edición general
174 meneos
3601 clics
Un argayu pone en riesgo de desaparición uno de los hórreos más fotografiados de Asturias

Un argayu pone en riesgo de desaparición uno de los hórreos más fotografiados de Asturias

El Hórreo de la Regalina es un recurso visual en muchas campañas de Turismo de Asturias. Un desprendimiento pone en serio peligro de desaparición esta edificación tradicional. Están preparando su traslado para salvarlo.

| etiquetas: horreo , temporal bella , invierno , asturias , desprendimiento
En español "argayo". dle.rae.es/argayo?m=form
#3 pensaba que era un bicho así
#3 A mí cualquiera de los dos términos me suenan a chino :troll:

PD: Hoy he aprendido una palabra, pero me da que no durará mucho en la sesera.
#12 es poco útil en mi entorno si quieres que la gente te entienda
#12 en Asturias es de uso común
Una zona preciosa la de Cadavedo.
#4 la zona occidental asturiana es preciosa, bueno toda Asturias lo es, salvo alguna zona muy concreta :-D
#13 ta por la zona central?{troll}
#5 Esa mierda es una palabra.
Es un bien mueble, que lo muevan.
#5 Pues en mi casa siempre se dijo argayu, ya ves tu. ¿Y?
#20 Es entendible por la mayoria; El Comercio es un periódico regional y todo el mundo en Asturias sabe lo que es un argayu. Y los que no lo sabíais pues ya habéis aprendido algo en el día de hoy.
#40 El titular original no dice argallu, lo ha cambiado el meneante. Por lo menos podías haber leido la noticia antes de entar a discutir.
Porque quitando el hecho cultural de conocer denominaciones locales de términos geográficos o paisajísticos, que siempre está muy bien, debería primar el derecho a la información en un sitio que no es local como este.
Por ejemplo usando la técnica de ese periódico: titular para que lo entendamos todos y entradilla donde se explica.
#44 Pues entonces es una cuestión de lonchafinismo de menéame, no de uso de una palabra u otra. El caso es que de haber puesto argayu hubiese sido lo más normal del mundo en un medio de comunicación asturiano y aquí está medio menéame indignado por no entender una palabra.
#46 Es que no critico para nada la noticia, ni la redacción de la noticia.
Dónde pongo el énfasis es en el cambio que hace el meneante. Y que es eso lo que muchos no quereis ver, como si el lenguaje no fuera un elemento de comunicación y si un elemento identitario. Y te vuelvo a repetir que eso no lo hace ni el medio de comunicación local, lo hace un meneamente aquí y muchos lo defendeis como lo que hay que hacer.
#5 a esto en la mía se le llama babayada.
#29 argayu no.
Y te repito por qué si la noticia original dice corrimiento, tiene que manipular el titular para poner una palabra en otro idioma
#30 Lo de manipular el titular díselo al que envía la noticia. Y creo que los localismos enriquecen pero cada cual que siga con su vocabulario, yo prefiero ampliarlo. Cada vez sé más palabras en bable, euskera, catalán, aragonés, gallego, inglés, francés...
#31 yo prefiero aprender vocabulario de un idioma y usarlo en su idioma no mezclar palabros de varios idiomas para usarlos en castellano y parecer guay y enrollao
#32 Cada uno sabe los conocimientos que quiere adquirir.
En Gredos llaman vejiga a la acumulación de agua subterránea y que de repente emerge a lo bruto desplazando lodo, piedras y agua ladera abajo.
#5 Pa mierda tu comentario. Yo soy valdesano y lo digo de ambas formas
#48 en eso te doy la razón, si el meneante altera el titular entonces es erroneo.
Supongo que todos los indignados por que el meneante haya utilizado argayu en vez de desprendimiento, no se les ocurrirá utilizar la palabra zulo para describir un agujero que se utiliza para esconder cosas o personas, no?...

Y supongo que nunca habrán utilizado la palabra 'chupa' para referirse a una cazadora, ni 'curro' o 'currelo' para referirse al trabajo...

Panda de catetos!
¿Los hórreos y paneras no son bienes muebles? ¿Cuál es el problema?
#25 venia a comentar eso, que lo muevan y listo
#25 El problema principal es no leer la noticia.
Nada extraño por estos lares
#42 Eso es de comunes y cobardes.
es entendible para la mayoría... de los lectores de elcomercio, que es un periódico autonómico
#35 Siguiendo tu lógica debe ser que no, porque los del periódico no lo han puesto en su titular. En cambio el meneante si que lo pone aquí para que la mayoría de los que lo leemos, que no sabemos bable, lo entendamos...
Argayo en castellano = desprendimiento
Argayu (perdón por usar mi lengua materna sin darme cuenta) = desprendimiento

¿Todo esto por una "u"?. Venga..., quién tiene el problema aquí
#55: Veo bien que se apoye al asturiano, pero mezclar idiomas no es bueno.
#5 Yo soy de la zona y no solo se dice esfanar, también se dice argayar.
Al menos para ser faltón podrías mostrar algo de conocimiento.
#60 xD No has pisado por ahí en tú vida anda, no me cuentes cuentos, flipao.
¿Y no podían haber estudiado el terreno antes de construir el hórreo justo en esa zona? ¿Cuántos millones ha costado la broma? ¿Cuánto se han llevado los de siempre?
#14 Tú sabes cuántos años lleva ese hórreo ahí? Yo lo conozco desde siempre ahí puesto
#14 no tanto. Los hórreos siempre se han considerado muebles; se desmonta y se traslada. No llevan clavos ni van pegados.
Una noticia más en la que en los comentarios se aprecia la enorme incultura e intolerancia de buena parte de la sociedad. Me la guardo para explicarles a mis hijos con ejemplos cómo incluso sobre nimiedades como esta hay gente capaz de reaccionar con una base de odio ante culturas y lenguas de terceros (en este caso, la nuestra).

Espero que el sistema educativo algún día corrija esta corriente de estulticia que ve en las lenguas de otros una amenaza y una ofensa, y valore la riqueza y la grandeza que aportan a España. En realidad y pensando a mayores, con cuestiones como estas estas nos jugamos la viabilidad del estado a medio plazo.

Falta mucho por hacer, está claro.
Enclave precioso. Dos veces lo he visitado este año, desde Sevilla.
Que lo trasladen un poco más arriba.
#8: El patrimonio siempre que se pueda no se debe trasladar. En este caso no se cómo andará la cosa, pero si es posible, lo ideal sería construir algún muro de contención con piedras (o hormigonaco #SEMS) y disimularlo bien o integrarlo luego.
#56 Creo que es mucha mejor opción mover el hórreo, si es posible claro porque parece que la zona está delicada y podría seguir desprendiendo. Además teniendo en cuenta que un hórreo es algo así como un puzzle de madera que se puede desarmar y volver a armar en otro sitio, como digo creo que sería la mejor opción.

Esa zona está bastante delicada. Hacia el otro lado salieron unas grietas bastante amenazadoras hace cosa de un año y hablaban de que podría caer en cualquier momento
No es más fácil decir corrimiento de tierra en el titular que mezclar bable y castellano en el titular?
#2 En Valdés nisiquiera decimos Argayu, decimos fana, de toda la vida, no esa mierda.
#1 #2 Yo pensaba que el arguyu era un gigante uniojo típico de Asturias :-/

Ya me has jodío la fantasía.  media
#7 ¿eso que dices* no sería un ojáncano? Edit: Aunque veo que es de Cantabria...
* (no la imagen)
#22 eso es un gigante del Fantasy que está tirando altos elfos por los aires o Lumineth como los llaman ahora
#1 Quien queda como un cateto es quien cuestiona una forma de hablar que nos aporta a todos, no quien utiliza esas expresiones que no son menos correctas que el castellano.
También puedes decir hogar en vez de cadiera en Aragón o helada en vez de rosada. De hecho podemos ir acortando los idiomas, renunciando a las lenguas minoritarias y terminar convertidos en unos perfectos zopencos que hablarán mil palabras de castellano.
#15 yo creo que un titular de una noticia debe ser entendible para la mayoria. De hecho el titular real es: "Un nuevo desprendimiento amenaza el campo de La Regalina" y en la entradilla es donde lo nombra argayo, que ya te hace pensar que es un sinonimo de desprendimiento.


Pd: Si yo veo un titular que sea: "una rosada deja tres muertos en huesca" yo lo que pienso es en una intoxicacion alimentaria por comer rosada en mal estado xD xD
#15 Propongo que se pongan los titulares en silbo, para no ser castellanos zopencos, y todos entendamos el titular, o mejor propones mezclar silbo gallego catalán y euskera en el mismo titular, así no perdemos coherencia, ganamos en comunicación y los tontos que no entiendan que se jodan por zopencos.
#15 no cuestiono ninguna forma de hablar
Pero si envías una noticia a un portal de noticias en castellano que menos que no utilizar localismos que además no vienen en el titular original de la noticia que habla de desprendimiento
#1 por un momento he pensado que es un Pokémon
#18 yo que era un lehendakari
#1 Y no es mejor buscar en la RAE que significa y ampliar el vocabulario de uno mismo?
#27 Buscado.
No existe.
Además el titular original dice corrimiento
No sé por qué hay que manipular el titular original para meter con calzador ese palabro
¿Algo más se le ofrece al caballero?
#1 pues argayo viene en la rae:

dle.rae.es/argayo
#1 Argallo es una palabra castellana que aparece en la RAE . En Cantabria es muy común. He empleado esa palabra en la Rioja, Soria o Euskadi y siempre me han entendido bien. Argallu no es una palabra muy diferente, por lo que la comprensión no debe ser difícil.
Pero si tienes ganas de sacarle punta a cualquier cosa entiendo tu cruzada.
#1 tu pides un vino del “arroyo” o pides un vino “Ribeiro”?. Pues es lo mismo, hay palabras que se van añadiendo y normalizando al vocabulario y no pasa nada. El lenguaje es un ser vivo que crece y se nutre de lo que la gente utiliza.
#52 Ribeiro es un nombre propio
#52 en castellano no es vino del arroyo jajajajaja es "un Ribera", es decir prácticamente igual, no creas que "Ribeiro" es muy especial... Argayu sin embargo aunque exista argayo en castellano nadie lo dice en muchas zonas de España.

Te ha faltado decir ¿Que pides un "ribeiro" o un "zumo fermentado de las uvas cerca del sitio ese donde baja el agua hasta ese otro sitio donde baja más agua?
#1 prefiero decir argayo que corrimiento de tierra, economía del lenguaje supongo (la u se me coló, es cierto)
#1 Deixa de argayar.
comentarios cerrados

menéame