Cultura y divulgación
192 meneos
11004 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
El gráfico que resuelve el gran misterio del idioma español: cuándo utilizar "lo", "la" y "le"

El gráfico que resuelve el gran misterio del idioma español: cuándo utilizar "lo", "la" y "le"

Las diferencias entre "lo", "la" y "le" son uno de los quebraderos de cabeza más habituales de cualquier hispanohablante a cualquier lado del Atlántico en el que se encuentre. La RAE es consciente de ello y advierte que, pese a la aparente sencillez de la norma, es habitual que diversas variantes dialectales incurran en leísmo, loísmo o laísmo. La célebre "pues la dije que" que cualquier no madrileño de la península habrá parodiado alguna vez.

| etiquetas: lo , la , le
91 101 13 K 313
91 101 13 K 313
Comentarios destacados:                                  
#3 Jaja vaya galimatías de gráfico, confunde más que ayuda.
Jaja vaya galimatías de gráfico, confunde más que ayuda.
#3 Totalmente. A mí siempre me sirve la típica fórmula de sustituir el CD por la/lo. Ya con eso ves si lo estás diciendo bien o mal.
#82 -R o +R ?
#3 Nunca tuve cojones de aprender análisis sintáctico, de verdad, no se cómo cojones llegué a aprobar Lengua y Literatura. Lo del complemento directo, indirecto, participio... que no hay cojones. En ese gráfico me quedo en la segunda caja...
#89 yo tb lo he odiado siempre, y ya cuando me tocaba hacerlo en euskera imaginate!
#3 menos mal que la norma es aparentemente sencilla :shit:
#3 Muy sencillo, te lo explico.
Si es niño: lo
Si es niña: la
Si es niñe: le
Gran misterio será para madrileños y cercanías
#6 El tema és si sabran responder sí o no.
Alguno con la primera pregunta ya cortocircuita.
#6 Creo que en Madrid se da mucho laísmo, pero el leísmo está tan extendido que nadie lo nota. Cuando yo me di cuenta de mi leísmo y aprendí a ser un poco menos leísta, empecé a notar el de los demás. Es habitual incluso en los doblajes profesionales.
#22 Hay varios grados de leísmo, pero es generalizado en toda la geografía.
Yo soy otro andaluz que descubrió hace poco poco que tiene algunos leísmos. No digo "pásamele" como nuestros hermanos de Castilla, pero en otras frases tengo que pararme a pensar.
#30 En Galicia, no.
#32 ¿Cuándo dices que alguien está enfadado con otra cómo lo dices "No le habla" o "No la habla"?
#42 Non lle fala -> No le habla. Lo que hablas son las palabras, las frases, las lenguas ("-¿Le fue bien en el examen de lengua inglesa? - No, porque no la habla"). Nadie en Galicia diría "No la habla" en el contexto que señalas.
#54 Pues eres leísta con el verbo hablar, en castellano el verbo hablar siempre lleva objeto directo, a mí también me explotó la cabeza cuando me lo dijo en la universidad una de las catedráticas. La norma de dilo en gallego funciona para la mayoría de verbos pero por ejemplo en gallego el verbo querer puede tener objeto directo o indirecto, no es lo mismo quérote que quéroche pero en castellano sólo puede llevar objeto directo.
#60 ¿Catedrática en bocadillos de calamares? Si estás enfadado con un hombre en vez de con una mujer, ¿dices "No le habla" o dices "No lo habla"?. Pues si no dices "no lo habla" no es objeto directo. Pero además de razonar, puedes consultar el DPD:

hablar. Cuando significa ‘comunicarse con alguien por medio de palabras’, es intransitivo y se construye con un complemento con de, sobre o acerca de que expresa el tema del que se habla, mientras que la

…   » ver todo el comentario
#74 una cosa te voy dicir
#60 Hablas a alguien (le). Hablas algo (la/lo). Complemento indirecto vs directo.
#60 Que tu ”catedrática” no distinga un complemento directo de uno claramente indirecto debería darte pistas. :roll:

Claro que también puede ser que no entendieras nada de lo que te dijo, o que simplemente te la hayas inventado.

#54 Decir que ”una persona es hablada por otra” es una construcción correcta hace llorar a Cervantes.
#54 continuo aquí que lo dejé un poco confuso.
La regla que siempre funciona es la de pasarlo a pasiva.
En gallego no puedes decir: María (non) é falada polo seu irmán. Pero en castellano es totalmente correcto decir María (no) es hablada por su hermano. De hecho en activa no puedes meter en castellano ningún otro objeto directo. Juan habla a María de / en algo.
#69 a María no le habla su hermano?
#69 Puedes decir Juan habla inglés a María. O Juan habla marabillas de su trabajo a sus padres. Por poner una frase que no quede tan de libro de texto. Hay acepciones transitivas del verbo hablar (dle.rae.es/hablar). Pero eso es lo de menos, cuando te diriges a alguien para hablar con esa persona, es un objeto indirecto porque la persona no es el objeto sobre el que se ejecuta la acción directamente. Que al final es lo importante para dilucidar si se trata de objeto…   » ver todo el comentario
#87 igual no entendiste bien mi ejemplo. María es hablada por su hermano significa más o menos que se llevan bien. Efectivamente a María puede ser objeto indirecto si lo que quiere decir es que en ese momento se está dirigiendo hacia ella.
#42 "no le habla" -> a otra persona
"No la habla" -> otra lengua.

A mi me suena así.
#67 #32 No es que el leísmo sea la tónica habitual. Normalmente en zonas de fuera de Castilla no solo no somos leístas, sino que somos buenos detectores.
Pero hay un leísmo no tan obvio que no "canta".
Un ejemplo: "Ayer les regañé porque se portaron mal". Esta frase no se suele detectar. De hecho, decir "la regañé" nos hace detectar un falso laísmo.
#30 joer, pues yo pásamele no lo he escuchado nunca.
#37 Pues incluso lo usan cuando no hace falta pronombre: "Pásame el bolígrafo" -> "Pásamele el bolígrafo". Es un terror.
#37 En Cantabria (parte de Castilla La Vieja) por ejemplo está a la orden del día.
#30 En Andalucía no tenemos tal problema. Ponme ejemplos.
#4 Me temo, amigo mío, que eso es un tópico sin fundamento.

cc #6 #11
#33 Sin fundamento dice xD xD
#46 Ya digo que no es por hacer proselitismo (que en el fondo me importa tres pitos lo que hagan los demás), pero vivo en Madrid y no conozco a nadie que cometa estos errores. Suenan tan mal que llaman mucho la atención, por lo infrecuente.
#61 Seguramente por el hecho de vivir en Madrid no te chirríen el oírlos y no seas consciente, pero te garantizo que no es ningún mito (que tampoco quiere decir que todo el mundo cometa estos errores).
#70 No hombre, lo que quiero decir es que yo no cometo (ni he cometido) estas faltas nunca. Ni nadie con quien tenga relación tampoco. Me parecen muy infrecuentes. De hecho cuando oigo alguna me llama mucho la atención. Recuerdo a un señor de Burgos que era un desastre con esto y me dolían los oídos, porque no acertaba ni una :-D.

No sé, lo mismo es que me muevo en círculos muy exclusivos. Pero ya te digo que en mis amigos y conocidos hay de toda clase y condición, y no son lolaleístas.
#75
> No sé, lo mismo es que me muevo en círculos muy exclusivos.

xD Más bien que no te das ni cuenta porque tu también lo haces. Llevo 5 años en Madrid y lo veo constantemente.
#61 En Madrid el laísmo está muy muy extendido. Si no lo has escuchado, o bien eres laísta o bien eres sordo.
#73 No soy laísta, te la garantizo :-D
#33 Nada más lejos. Afirmar que los madrileños usan la/lo/le perfectamente es como afirmar que en Cantabría no te dicen por ejemplo "¿Ves ese cachivache? Dámele."
#77 Amigo Taliván, yo soy bastante talibán ortográfico también (y gramatical). Y ya digo que me llama la atención, por lo raro, cuando alguien la pifia con un error de esta clase. Me suena tan mal como el desaparecido (afortunadamente) "pienso de que".
#81 A ver, la cosa es que con esto yo creo que pifiamos el 99% de hispanohablantes. Yo me meto a corregir muchísimas cosas, pero salvo que sean cosas muy evidentes ("la dije que...", "dámele"), lo/la/le no me atrevo a hacerlo.
Y desaparecido el dequeismo... ya me gustaría. Aún se ve, aunque es verdad que ha sido sustituido por otro error casi igual de feo: el "queismo".
#84 Cierto, el "queísmo" ha triunfado por reacción exagerada al dequeísmo. Ahora la peña suelta lo de "estoy seguro que" tan contenta.

Sin falsa modestia, creo que muy rara vez tengo dudas sobre el la/lo/le, por eso digo que me suena raro y me suele llamar la atención cuando alguien comete este error.
#91 Yo me siento muuuy seguro con la inmensa mayoría de la ortografía y gramática españolas, excepto con las tildes (que a menudo se me escapan cuando escribo con el móvil) y la/lo/le. Son las dos cosas principales que salvo errores muy flagrantes no me verás corregir a nadie.
#33 me temo que sí. Quizá como autóctono, aunque no caigas en el laismo, lo tengas asimilado que ni lo notes en los demás pero para los de fuera lo escuchamos bastante, y en mi caso incluso de amigos con dobles carreras, que no chirría la cabeza cada vez que los oímos.
#33 Pues te puedo asegurar que no lo es, lamentablemente.

El laismo y leismo campa a sus anchas por Madrid y Castilla, permeando toda clase social y nivel educativo.
Licenciados en pedagogia leistas (diria incluso que con cierto orgullo, como si fuera algo propio)

Tengo familia y conocidos en ambos sitios, y vivi mas de cuatro años en Madrid (zona parque del retiro)
Siendo yo de Canarias, donde se habla un Español muy correcto (tanto el seseo, como la preferencia por la forma simple del pasado, y el uso de "ustedes" como la segunda persona del plural son usos aceptados y validos del Español). Por aqui el leismo/laismo son prácticamente inexistentes por lo que los detectamos con facilidad.
#6 Esto es su final boss. :troll:
#6 si llamas "madrileños y cercanías" a media España como el que dice sí, aunque te van a tachar de centralista.
MELEFO
MELAFO
MELOFO
Ejemplos prácticos.
:troll:
En Madrid es al revés de como diga el gráfico.
#4 Yo me crié en Madrid. Hace poco tuve un "debate" con mi suegra (ella es de Murcia). Decía que "la regaño" era un laísmo (le gusta sacar el tema de los laísmos para picarme, supongo que la madrileñofobia está ampliamente extendida) y que se dice "le regaño". Como ves, en todas partes cuecen habas.
#88 O sea que si tu suegra te pica es por madrileñofobia.

Claro que sí, campeón. xD
#88 tu suegra lleva razón, se dice "le regaño" (a él o a ella)

Yo le regaño a mi hija
Yo le regaño a mi hijo
#131 Pero chiquillo, que el que ha hecho un supuesto generalizante eres tú en #88, no yo. Lee tu propio comentario, que si has quedado como un chovinista paranoide no es por nada que haya escrito yo.

Me limito a lo que has escrito. Tú SUPONES que lo de tu suegra es madrileñofobia (porque está muy extendida, otra suposición de tus cojones). Vamos, que no tienes la certeza que pretendes, por muchas invenciones y supuestos que intentes añadir ahora. Tan bien no la conocerás, porque yo cuando…   » ver todo el comentario
Será un gran dilema en Madrid.
#28 Yo creo que si está aceptado, no es leísmo. Eso de "leísmo de persona" te lo acabas de sacar de la chistera xD

-¿Viste ayer a mis hijos?
-No, no les vi.

Esto es perfectamente correcto. Ni leísmo de persona ni leches.

-¿Viste ayer esas fotos?
-No, no les vi.

ESTO es leísmo, y sí es incorrecto.
#50 Es correcto si los dos son niños, si es un niño y una niña tienes que decir los.
#57 Correcto, en el ejemplo me refería a dos hijos masculinos.
#57 El leísmo en este caso favorece el lenguaje inclusivo.
#50 Llámame raro pero donde vivo (galicia) se dice no los vi, y no les vi es incompleto (para referirse a los hijos), aquí cualquier te preguntaria:
Pero que es lo que no viste ?
Le se diría con una frase como:
No les vi las heridas (refiriendose a las heridas de los hijos).
#50 No sé en qué anormaladas anda metida la RAE últimamente, pero "No les vi" en ese contexto está mal usado y no puede haber diferencia entre ver personas o ver cosas porque la función es puramente gramatical. No pasas de ser un objeto directo a ser un objeto indirecto por estar vivo.
#59 Cuando es masculino, está aceptado (que yo sepa eh, que tampoco estoy al día de los cambios de la RAE...)
#65 Estará aceptado, es su idioma y se lo follan como quieren, en el fondo. Pero si es por ser masculino es por ser masculino, no por ser personas o cosas. Si está aceptado - ¿Viste a mis hijos? - No les vi, entonces también está aceptado - ¿Viste mis cuadros? - No les vi.
#94 No, está aceptado con personas masculinas. Porque son personas, y masculinas.
No sé si es que nos estamos haciendo un lío o qué :->
#50
Según la RAE: www.rae.es/dpd/leísmo

-¿Viste ayer a mis hijos?
-No, no les vi.

Es incorrecto y está desaconsejado por la RAE.

En singular:
-¿Viste ayer a mi hijo?
-No, no le vi.

también es incorrecto, pero se admite por la RAE por una cuestión clasista como se explica en el aparatado 2 del enlace que encabeza este comentario: Debido a su extensión entre hablantes cultos y escritores de prestigio, se admite el uso de le en lugar de lo en función de

…   » ver todo el comentario
Si no eres castellano, no es un dilema...
#7 En Hispanoamérica dicen cosas como "se los dije".
#21 y en España cosas como “la dije”.
#47 En algunas partes de España, en algunas partes de Hispanoamérica.
#98 Sí, está claro. Pero parece que siempre es culpa de los panchitos.
#99 Es que si lo dijera toda hispanoamérica yo creo que no habría nada de lo que hablar: estaría aceptado como correcto. El 90% de los hablantes del idioma está allí, sería una burrada pretender que todos esos cientos de millones de hablantes están equivocados.
#99 Pues en este caso creo que es mas bien al reves ... Madrid y Castilla se llevan la palma, en panchitolandia se habla bastante bien.
#21 Podría ser correcto. Por ejemplo: "me pidió que le dijera mis dos apellidos, y se los dije".
#21 Pues no creo que sea incorrecto

"Se los dije" (a el, los resultados)
#21 Y en Canarias, yo también lo digo.

- ¿Estaba cerrada la tienda?, ¡Se los dije!

Es lo correcto cuando se usa el pronombre "ustedes".
Para los que no tengan ganas de darle una visita a Xataka... sinfaltas.com/wp-content/uploads/2016/09/lo-la-le-beta-2.pdf

Donde se ve claramente que el magnífico galimatías gráfico se subió en 2016
El el colegio de pequeños usábamos el leismo solo para intercambiar tazos o cromos. Deciamos "si le" y "no le", pero no lo relacionábamos gramaticalmente con "si lo tengo", "no lo tengo" xD
#15 ¡Gracias!, me ocurre igual. Solo lo utilizo ahí, pero no puedo evitarlo. xD xD
#15 En mi tierra era "lo ten" y "me fal". 100% correcto 8-D
#15 Sipi, nopi era por aquí (Gz)
Yo me quité el leísmo de persona diciendo que si para una mujer digo "la" entonces para un hombre hay que decir "lo", no "le". Claro que soy de Andalucía y el laísmo me suena fatal así que para mí fue fácil.

Por ejemplo, en lugar de "no le veo" ya siempre digo "no lo veo" porque con una chica diría "no la veo". Desde entonces cuando leo textos o libros que son muy leístas me parecen algo descuidados, con lo fácil que es para un corrector cambiarlos.
#14 Pues a mí me suena raro ese "No lo veo" refiriéndose a una persona. Yo lo reservo más para objetos. Y no me parece un leísmo, de hecho según el gráfico, es correcto.
#23 Está aceptado, pero no me gustaba. Si te suena raro es porque eres leísta de persona. No pasa nada, simplemente ten cuidado que no lo uses en plural o con objetos.

Por ejemplo, si estás hablando de un libro dices "no lo veo" ¿verdad? Pues como en esta oración tanto la persona como el libro son el objeto directo, lo más correcto sería decir "lo" para ambos casos. la norma está clarísima. Si para una mujer dices "la", para un hombre dices "lo". Si para una mujer dices "le", para el hombre dices "le" también. Siempre y cuando no seas laísta que entonces es un jaleo.
#23 En el gráfico hay un error porque el leísmos sólo es aceptable si es masculino y persona según la norma. No puedes decir le veo si a quien ves es una señora.
Es muy fácil:
- si eres de Madrid o aledaños -> NUNCA KO CONSEGUIRÁS
- resto de hablantes de español -> SIN PROBLEMAS.

Y lo mismo opera para el uso correcto del SUBJUNTIVO y el CONDICIONAL:
- norte de España -> incapacidad absoluta
- resto del mundo -> fácil.

:troll: :troll: :troll:
#25 Solo hay problemas con el condicional en el País Vasco.
#36 También en la zona norte de Castilla y Leon.
#36 Y creo que en La Rioja.
#36 y me saca de mis casillas cada vez que lo oigo.
#25 Y te dejas el pretérito perfecto compuesto y buena parte de Asturias y el norte de León.
Me recuerda a la lógica del subjuntivo en español…
La mejor forma de evitar ese extraño laísmo es nacer en otra parte que no sea Madrid. Pierdes libertad, pero ganas en gramática.
No hacen falta gráficos, cuando se trata de una persona se dice así. "Le voy a comprar un juguete" da igual que sea niño o niña, porque "le" es pronombre indeterminado.
Cuando se trata de un objeto o profesión, se usan los artículos.
"El juez" "La juez" "La periodista" "El periodista" "Esta moto la voy a coger y llevarla al desguace" "El coche me lo compré ayer", "Cómprale un libro a Juan" "Si te…   » ver todo el comentario
No debemos culparles: las diferencias entre "lo", "la" y "le" son uno de los quebraderos de cabeza más habituales de cualquier hispanohablante a cualquier lado del Atlántico en el que se encuentre
#2 Y más adelante el autor del artículo escribe: "... '¿Has recogido a las niños? Sí, les recogí antes de ir al taller' . En este último caso, la acción del verbo se dirige directamente hacia los niños (son objeto directo) por lo que debemos utilizar de forma obligatoria 'los'... ".
#20 EXACTO, pero ya vieras la cara que ponen cuando intentas explicarles el error...
#45 O explicarlos :troll:
#20 Al final es una cuestión de dialecto, porque yo no necesito pensar en el objeto directo. Es que con "les" me suena fatal. Para mí una de las graciosas es refiriéndose a un golpe: "Pepa la pegó". Y yo siempre pienso: "¿Con qué? ¿Superglue?"
#71 Pepa le pegó [una bofetada].
Pepa la pegó a la pared [con pegamento].
#2 yo diría culparlos claramente
No era consciente del laísmo que me rodeaba hasta que me eché un novio cordobés que me abrió los ojos (soy de Madrid). Mi madre es conquense y afortunadamente evitó que yo lo tuviera (en gran parte, alguna vez se me escapa). La de conversaciones que he tenido con alguien que tenía laísmo y yo utilizando el adecuado sin ser consciente.
Ahora ya me chirría muchísimo. xD
A ver duda. Del propio artículo:
"Dije una tontería a Ana", Ana no es lo dicho (lo que le convierte en el objeto indirecto de la oración, por lo que tenemos que optar irremediablemente por "le").

Ese "le convierte" no es "la convierte"? ¿Ana no es objeto directo ahí?
Quiero decir: "Dije una tontería a Ana" > "Le dije una tontería". Correcto
Pero: "lo que le convierte" no sería "lo que LA convierte"?
#72 Es exactamente como dices. Para ser un artículo de gramática ya podrían haberlo revisado un poco, porque tiene cada fallo...
#72 #95 El artículo es un despropósito lleno de errores, muy en la línea de Xataka. No sé cómo ha llegado a portada.
#72 Yo incluso diría que lo correcto es que "lo convierte" porque te estás refiriendo a "Ana" no como persona femenina, sino a la palabra (o núcleo del sintagma nominal) que en este caso está formado sólo su función gramatical como objeto de la oración, y el objeto es masculino.
#48 que va, tenemos 10, como el italiano.
#52 Ríete, pero el "nosotroh/ah" me ha permitido enseñarle a conocidos la correcta pronunciación de ciertos fonemas ingleses.
Entre los colores chillones y que es un árbol hipermegarramificado y sin ningún criterio u orden...
He entrado pensando: "bueno, nunca he tenido ningún problema con eso pero vamos a ver por curiosidad cuál es la regla".

He salido pensando: "espera, ¿qué? ¿De verdad hablo español? ¿Estoy engañando a todo el mundo?"
Soy madrileño. Me quité el laísmo cuando me fui a vivir a Murcia. Leísmo nunca tuve, en Madrid hay, pero es más propio de zonas de Castilla.
Las normas están o estaban claras, pero cuando la academia se pone a aceptar todo lo que los hablantes usen al final ocurren cosas como la absurdez de ese gráfico. Supongo que tiene que ser así, pero llevado al extremo una lengua acaba conviertiendose en varias.
#17 en Murcia es fácil, sólo tienen dos vocales :troll:
"cualquier no madrileño de la península"... Al parecer a canarios, ceutíes, melillenses y baleares les suena de puta madre.
Y todo por no escribir la palabra "país" :palm:
Incompleta, falta el código para descifrar el gráfico.
#8 El titular dice que el gráfico resuelve el dilema, no que el lector vaya a resolverlo.
Sin ánimo de ser proselitista, pues en Madrid vivimos unos cuantos millones de personas y aquí hay hueco para todo tipo de aberraciones (y para la absoluta corrección también):

Cuando oigo algún lolaleísmo me choca muchísimo, por lo raro. No sé por qué sigue habiendo esa creencia de que en Madrid todos cometemos esta falta, cuando en realidad es algo muy poco frecuente y que suena fatal.
No conozco a nadie de Madrid que diga "la dije que viniera". Lo mismo es que me muevo en círculos muy selectos, no sé...
El mejor remedio es no se mesteño ni cántabro.
El gráfico tiene su enjundia.
#29 Yo no le veo a él.
El que ha escrito eso no tiene ni puta idea de lo que habla, al menos en lo que se refiere a Castilla y León.

En Valladolid hay leísmo y laísmo, igual que en Burgos, Palencia etc, sin embargo en León, Zamora y Salamanca no hay ni uno ni otro, pero vamos, nunca, never (salvo casos 'importados' claro está).
Creo que usaré este artículo cuando me pongan la excusa de "la economía del lenguaje" como razón para demonizar al lenguaje inclusivo.
¿Lo que?
Pues yo he escuchado "arráncamele" haciendo referencia a iniciar un servidor, y no una vez, era una constante
En Madrid se dice como le parezca a cada uno/a ¡Madrid es la tierra de la libertad! :-D
Mal lo vamos a tener, cuando hay que diferenciar entre complementos directos e indirectos, cosa que en su tiempo se aprendía en la EGB, mientras que ahora parece que una inmensa mayoría de personas desconoce.
La violaronLo violaronLe violaron la correspondencia 
De Cantabria soy y siempre he intentado hablar lo mejor posible, pero he de reconocer que no puedo deshacerme del leísmo por más que lo intente.
Como llevo muchos años ya fuera de mi tierra, me lo tomo como marca del lugar donde nací :-).
Aquí hay una de las cosas prácticas de conocer el asturiano. Por Asturias Le se dice Y, da-y, pone-y,..siempre que dudo hago es cambio y lo veo claro.
Quebraderos de cabeza para quien no haya leído un puto libro en su vida. Menuda chorrada.
Qué patético todo.

Encima el gráfico está mal.
«12
comentarios cerrados

menéame