edición general

Es discriminatorio el requisito de saber euskera para ser policía local en Irún

#1 La sentencia señala que “no es necesario que todos los agentes de la Policía Municipal conozcan el euskera para garantizar a los ciudadanos el derecho a relacionarse con la administración utilizando esa lengua. Sería suficiente con que uno de los integrantes de cada pareja y alguno de los agentes que atienda el público conozca en el idioma” y que la administración exija como requisito ineludible para poder aspirar a ser policía municipal acreditar un determinado nivel de euskera “no está justificado para garantizar los derechos de los ciudadanos” por lo que “de este modo se ha convertido en un elemento de discriminación hacia una parte importante de la población”.
#17 Claro, porque a la hora de conformar esas parejas los mandos de la policía municipal de Irun van a tener eso en cuenta. La amplia plantilla les permite tener en cuenta vacaciones, turnos, libranzas y demás para que siempre haya un vascoparlante en cada pareja que patrulle.

Una duda genuina, ¿te lo crees?
#21 No me creo nada, es que me gusta dar la noticia completa en vez de obviar partes ;)
#21 Vamos a ver que parra cachear a una mujer tiene que hacerlo una mujer ¿eso lo tienen en cuenta los mandos?
#17 #21 #22 Eso es lo que se hacer con la femeninas. Siempre se comprensan con un chico, para compensar las virtudes. Pueden cachear a diferentes sexos y la chicas tiene menores requisitos fisicos.
#77 Habria que hacer estadistica de lo que piensa la población (local en caso un poli municipal), para ver que sistema de seleccion prefiere la mayora:
Que el idioma sea excluyente o puntue en el cojunto y cuanto?

#7 Lo que yo entiendo no es que la lengua local puntue para el acceso, sino que se excluyente y que si no sabe euskera, el resto de los criterio no cuentan en absoluto.

en el que un “requisito imprescindible” era acreditar saber euskera. El demandante planteaba que esta condición suponía un impedimento para acceder a la plaza

Para promocionar y popularizar las lenguas autonomica se podrian hacer cosas que no se hacen o se proponen. Como permitir el acceso de programas autonomicos desde otras comunidades. A poder ser subtitulados en los dos idiomas.

He leido comentarios diciendo que APM les motiva a aprender catalan y al Grupo Huntza le han dicho que sus canciones les dan ganas de aprender Euskera.
www.youtube.com/watch?v=CZqff4c0qL8
www.youtube.com/watch?v=sLzdZ5ldgPU
#17 #21 A mi me parece una sentencia muy razonable, no dice nada del otro mundo. Al final esto trata más de un tema ideológico/político que real, y quizás como señalan otros de filtrar a que se te meta alguien de "fuera". ¿Cuánta gente exige el dirigirse a las autoridades solo en euskera? Además, ¿en qué actuaciones sería lícito esa exigencia? Sería gracioso que un detenido exigiera que se dirijan a él en euskera y no le pudieran detener. xD
#353 Si te detienen te tienen que informar de tus derechos, y la Administración (y por lo tanto cualquier funcionario o representante oficial) tiene la obligación constitucional de dirigirse al ciudadano en el idioma cooficial que solicite. Así que "legalmente" no podrían detenerte si les hablas en euskera. Otra cosa es que en la práctica nadie va a parar una detención por no hablar en euskera.
Pero al margen de las obligaciones teóricas, un policía tiene que poder trabajar sin depender de un intérprete, saber tratar con todo tipo de gente en todo tipo de situaciones y eso exige conocer el idioma mucho más que la Constitución, el Estatuto de Autonomía o cualquier otro papel.
#964 Es que es eso, obligaciones teóricas, dudo que en la práctico esto suponga ningún problema más allá de algún caso absurdo, pero allá cada uno si quiere hundirse en ese debate.
#21 que no!!! Que si el que habla euskera de la pareja de policias se pone enfermo le dan el dia libre al otro para que no haya discriminacion en el servicio!

Pareces nuevo, que no sabes lo involucrados que estan las Fuerzas de seguridad en dar servicio en las lenguas cooficiales del estado que les paga. :wall:
#21 Y porque el ciudadano no puede hablarle en castellano si ve que el policía no entiende el vasco? El ciudadano si sabe hablar español.
Soy gallego y pedir gallego como requisito me parece absurdo cuando a la hora de tratar con cualquiera puedes hacerlo en español sin problema.
La única lengua que debería ser obligatoria para todo el territorio nacional, el español, pues asi se garantiza que todos somos iguales.
#788 Si eres gallego habrás oído al menos un par de veces la palabra "aldea" o incluso "vila". En esos sitios no hablan como tú y como yo, beben más de la cuenta y abundan los tractores, los objetos punzantes y las escopetas. Cómo va un agente a conocerlos y mantenerlos a raya o esclarecer los hechos para redactar un parte si no es capaz de comunicarse con ellos.
La mayor concentración de gallegos está en zonas donde el castellano es dominante, pero la mayoría de gallegos viven en zonas donde el día a día se desarrolla en gallego. Y muchas veces el trabajo del policía no permite que te repitan las cosas despacito y en castellano.
#17 También podríamos dejar de exigir las pruebas físicas y de conocimientos a la policía. Se podrían juntar parejas de tonto pero fuerte con listo pero flojo.
#22 Algo así como esto pero en Irún, ¿no? :troll:  media
#22 (cc #1) No es eso lo que se hace con las mujeres, ¿qué se usa un baremo diferente para las pruebas físicas? :troll: Y si metemos el tema de cupos, antes que puntuaciones, lo mismo llegamos a lo que tu dices.
#22 Esto ya se hace en algún otro cuerpo que va en parejas, ¿no?. Uno sabe leer y el otro escribir.
#375 Falta el tercero para vigilar a esos dos peligrosos intelectuales.
#22 Ahora como mucho está el tonto pero fuerte con el tonto pero flojo.
#17 aparte, ¿cuanto % de personas conoce y usa el euskera en Irun?
Y si nos ponemos, el francés que son vecinos.
#77 Según esta noticia de 2017, el 64% de los irundarras conoce el euskera en Irún. Y el 7,6% lo utiliza normalmente en sus conversaciones:

www.diariovasco.com/bidasoa/irun/201705/21/euskera-utiliza-conversacio

Este estudio de 1995 habla de entre un 5-24% de vascohablantes:

www.euskara.euskadi.eus/contenidos/informacion/argitalpenak/eu_6092/ad
#77 Estás comparando 'ser vecinos' con un idioma de la región???

Después la gente se hace independentista y os ponéis las manos en la cabeza buscando culpables donde no están.
#77 Francés en Iparralde? Lo estás mejorando, son más gente vascohablante a la que añadir al cesto.
#184 25% pero ...
En la costa, donde se encuentran las mayores ciudades vascofrancesas, la lengua predominante es el francés, por ejemplo, en la aglomeración Bayona-Anglet-Biarritz, el euskera lo habla un 10% de la población.
es.wikipedia.org/wiki/País_Vasco_francés
#77 Curiosamente, si nos basamos en datos demográficos, en Irun igual harían falta policías que hablen idiomas africanos, desde el árabe magrebí hasta idiomas de allende el Sáhara.
#619 la inmensa mayoría de los inmigrantes hablan inglés o francés.
Irún, es un tapón y lugar de paso hacia Francia.
#17 Ostia que sinvergüenzas en el tribunal.
#17 Muy buena solución. Yo iría más allá. Al ir en parejas uno de los integrantes solo sabría hablar en castellano y el otro únicamente en euskera. Así podrían comunicarse cualquier ciudadano con ellos. Aunque no podrían entenderse entre ellos.
#233 #397 À Irun, il connaît peut-être le français.
#17 entonces cobraria menos el que no sabe Euskera, no?
#17 "Sería suficiente con que uno de los integrantes de cada pareja y alguno de los agentes que atienda el público conozca en el idioma" Es verdad, pero eso parece mas una escusa para justificar su decisión, que para mi es política . El uez no se pregunta lo siguiente: ¿como gestiono los turnos para que sea así, con mas personal, las vacaciones, las bajas, cuando tenga un porcentaje de bajas como gestiono esas parejas? claro, esto no lo dice o se pregunta la sentencia ya que iría contra su criterio o decisión.
#532 Añado: Y el juez cuando tenga el listado de gente que ha aprobado, y tenga por ejemplo para 50 plazas, los primeros 50 de la OPE con 35 sin euskera y el resto con euskera, ¿se queda con los 25 primeros que no tienen castellano y elige al resto que lo tiene, o por si un día uno que tiene euskera coge una baja, se queda con 10 sin euskera y con el resto con euskera? Ahh, le da igual.


www.naiz.eus/eu/hemeroteca/gara/editions/2020-08-16/hemeroteca_article
¿Por qué sostiene que el régimen de cooficialidad fue para mantener la supremacía del castellano?
Cuando empezó la Transición estaba la idea de que España era un estado multinacional con diversas lenguas. Lo de la cooficiliadad estaba pensado para que tuvieran rango igual al castellano. En teoría fue así, pero no en la práctica porque tienen rango distinto. En el Estado español es obligatorio entender y hablar castellano, pero no es obligatorio hablar euskara en la CAV o catalán en Catalunya.

menéame