edición general

Una periodista de Antena 3 pregunta a un extranjero en la playa sobre el uso de la mascarilla

#53 Los deberes de inglés te los haces tú. Y tienes que irte a la tercera acepción de la segunda definición de la palabra tapa boca, enhorabuena por tu gran precisión. En un año de pandemia hoy es la primera vez que oigo está expresión para referirse a las mascarillas. Habré oído la palabra mascarilla unas 160.430 veces. Y tapaboca solo dos. A la intrépida reportera. Y a ti. Two of a kind.
#62 No se trata de hacerme los deberes de inglés, simplemente no he visto el vídeo porque no puedo verlo.
No tengo que ir a la acepción que tú quieras.
En lationamérica usan más la palabra tapaboca que la de mascarilla. Seguro que ello te lleva a pensar que se equivocan aun siendo más. cierto? no te molestes en responder que te voy a ignorar.
#68 Aunque a veces nos tengamos que adaptar a las exigencias de los que vienen de fuera para no ofenderlos, estamos en España... No se os olvide.
#154 Estoy de acuerdo pero no entiendo tu negativo, espero que tú si sepas entender el que te voy a meter en otro comentario.
#161 perdón, se me escapó el negativo!
#37 #49 #51 #105 #109 #38 #73 #90 #50 #62 #76 #91 #102 #100

Tapabocas es cómo lo llaman en Latinoamérica. Que le quiere llamar así? Vale, no se puede decir que esté mail, pero sí es raro, porque aquí le llamamos mascarilla (a menos que ella sea de Sudamérica).

Y obviamente viendo la manipulación con el chico, pues añade algo más de ridículo a la entrevista si cabe.

menéame