edición general

Primer informe oficial sobre el motor incendiado en el avión de Denver: mostró “fatiga” en sus piezas

#3

Un turbofan son dos motores concéntricos en realidad, una turbina más pequeña y el fan (no se traduce, pero sería literalmente ventilador) que produce empuje simplemente moviendo el aire (no lo quema)

El fan es toda la entrada delantera de los motores(bueno, una parte va para la turbina) y la turbina es la parte pequeñita que se ve por detrás.
#12 No exactamente, no son "dos motores" sino uno solo que genera empuje de dos formas: la turbina interna quema combustible y genera gases de escape, y a la vez mueve el "ventilador" frontal. El empuje proporcionado por los gases de escape en realidad es bastante menor que el proporcionado por el fan, haciendo que este tipo de motor sea más eficiente.
#20

Cierto, aunque eran una forma de hablar para que se entienda. en realidad sería un motor, pero que genera empuje de dos maneras, a la vez.

Con un turboramjet (sr-71) no ocurre así, o usa turbina o usa el ramjet.
#20 "El empuje proporcionado por los gases de escape en realidad es bastante menor que el proporcionado por el fan."
Eso dependerá del índice de derivación que tenga cada turbofán en concreto.

en.wikipedia.org/wiki/Bypass_ratio
#16 #12 una duda... por qué "fan" siendo literamente "ventilador" no se traduce como "ventilador" y se mantiene el anglicismo "fan" aún disponiendo de una traducción directa?
#25 En mi opinión, aun siendo un anglicismo, es tan corto y cómodo que cuando se incorporó en este contexto a la ingeniería en español (años 40-50) ni se plantearon traducirlo pues debería resultar unívoco en comparación con ventilador (apostaría a que cuando no era una parte tan común ni conocida continuamente alguien preguntaría, "¿qué ventilador? ¿uno del aire acondicionado de la cabina?")
#27 entonces, de todos los posibles ventiladores de un avión, únicamente se usa "fan" para este trozo en concreto?
#28 En español de uso técnico, sí. En cualquier otro dirías "el ventilador del sistema tal".
#25 Porque "fan" hace referencia específica a la zona de compresor (en realidad, la sección del fujo de aire, y por extensión/afinidad, a los álabes de compresor de esa zona) que proporciona el flujo secundario (el que no pasa por las cámaras de combustión).
#25, Porque no es un ventilador sino un compresor. Un motor de aviación sigue un ciclo termodinámico concreto (idealizable como un ciclo Brayton), que comienza con una toma de aire y la compresión del mismo. Al aumentar la presión se aumenta la densidad y temperatura del aire antes de que en la segunda etapa se queme el combustible. Es decir, no se ventila nada sino que se comprime algo (Un ventilador genera un flujo de aire pero sin cambio de presión). Traducirlo como ventilador es tirar de diccionario sin entender el papel del equipo en el motor.

Lo que dice #1, #3 o #16 es un detalle de los motores de aviación. Como en la tercera etapa se libera energía se puede acoplar mecánicamente la turbina que se mueve por la energía liberada con el compresor, evitando tener que alimentar el compresor por una fuente de energía externa. Por eso sería realmente un turbocompresor (turbofan en inglés).
#25

Pues .... ni idea. Puede que porque en España ventilador se asocia más con un chisme para enfriar que con un motor.

menéame