EDICIóN GENERAL
13 meneos
101 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

“Quien afirme que los andaluces hablamos mal es quien debe explicar porqué”  

Así empieza la entrevista a Manuel Rodríguez con motivo de el lanzamiento de su libro “Por lo mal que habláis. Andalofobia y españolismo lingüístico” (Hojas Monfíes, 2019) en la que va desgranando los comportamientos del españolismo lingüístico en Andalucía, el papel de la RAE o de Canal Sur en esta cuestión o la función del sistema educativo. Todo ello combinando análisis del discurso mediático, contraste de datos históricos y una posición evidente en defensa dela lengua que el Pueblo Andaluz utiliza cotidianamente para comunicarse.

| etiquetas: andalofobia , españolismo lingüístico , rae , pueblo andaluz
Comentarios destacados:              
#7 Los andaluces no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del andaluz.

Al igual que los gallegos no hablamos mal castellano, tenemos los dejes acento y expresiones propios del gallego.

Al igual que los madrileños no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del madrileño.

Lo que es absurdo es suponer que lo que tú hablas es lo que vale y que todo lo de los demás es mierda. El castellano es rico en variantes y eso es bueno, es cultura

Cc# 4 #3 #6 #1 #2
De todas maneras, y para empezar, ya el titular de kaosenlared está mal escrito. :roll:
Los andaluces no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del andaluz.

Al igual que los gallegos no hablamos mal castellano, tenemos los dejes acento y expresiones propios del gallego.

Al igual que los madrileños no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del madrileño.

Lo que es absurdo es suponer que lo que tú hablas es lo que vale y que todo lo de los demás es mierda. El castellano es rico en variantes y eso es bueno, es cultura

Cc# 4 #3 #6 #1 #2
#7 Claro, por eso hay una Academia de la Lengua Española. Las burradas (al igual que las verdades) son burradas, las diga Agamenón o su porquero.
Ustedes sabéis está mal dicho en castellano. Bujero está mal dicho en castellano.
No me vengas ahora con chorradas de dejes, expresiones o acentos que no tienen que ver con los errores gramaticales a los que nos referimos los que buscamos el respeto a nuestro idioma materno.
#12 #13 Vale, creo que no entendeis muy bien la labor de la RAE, si esa es vuestra opinion presentad una queja formal contra la academia que me da que no estan de acuerdo.

www.rae.es/noticias/espanol-en-el-mundo-un-idioma-diverso-pero-unido

Una cosa es que la idea es velar por una integridad del lenguaje, pero negar la diversidad... y ademas negarla en base a vuestra viariante dialéctica...

Si nos vamos a poner tontos chavales, (y yo, nisiquiera soy andaluz) la variante del castellano mas hablada a nivel mundial es el Mexicano, con mucha diferencia, o sea que ya saben carnales como esta la wea
#15 la RAE no se va a meter en un charco afirmando que la mayoría de LatAm habla mal castellano, pero la fonética del castellano es la que es.
#45 "la fonética del castellano es la que es" xD Vale xD
#45 ¿Y como se habla bien castellano? ¿Como tu?

O sea la funcion de la RAE, que es (y cito)
www.boe.es/buscar/pdf/1993/BOE-A-1993-19893-consolidado.pdf

" tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico"

Tiene que ignorar la fonetica y léxico de 120 millones de personas, y quedarse con…   » ver todo el comentario
#53 se ha la igual que se lee.
#15 Mucho me temo que no entiendes el enlace que adjuntas. O que no entiendes lo que quiero decir.
Llamar variedad dialectal a una burrada gramatical es un eufemismo.
#7 Mi comentario era irónico. Por supuesto que no hay un dialecto más correcto que otro. No hay forma lingüística de justificar una superioridad sobre la otra. Tan válido es el andaluz como el aragonés o el madrileño, o cualquier otro.

Lo que sí hay, extralingüísticamente, es un prestigio social asociado a determinados rasgos dialectales. En Hispanoamérica está estigmatizada la confusión de /r/ y /l/ en posición implosiva: decir "amol" en vez de "amor" se considera un mal…   » ver todo el comentario
#17 No confundo nada. Te recomiendo la lectura del Curso de Lingüística General de Ferdinand de Saussure para que te informes de la dicotomía entre "lengua" y "habla" y, así, te puedas dirigir a mí con conocimiento del tema. Muchas gracias por tu atención.
Las formas gramaticales del tipo "me se acaba de ocurrir una idea" son erróneas. No son variedades dialectales. Y en "ustedes sabéis" hay una falta evidente (por tanto, errónea) de concordancia.
Y, por favor, no aludas a superioridad ni inferioridad. Simplemente hay formas gramaticalmente correctas y formas gramaticalmente incorrectas. Da igual que las diga un andaluz o un pucelano.
#19 Soy lingüista. Me lo he leído unas siete veces, cuatro de ellas tomando notas.

Te recomiendo leer el artículo de Coseriu "Lenguaje, norma y habla" para entender cómo la dicotomía saussuriana de lengua/habla no valía para explicar las diferencias dialectales. Lo tienes aquí (revistas.um.es/ril/article/download/316211/223231/).

También te informo de que el propio Saussure no era normativo. Y de que la lingüística, desde hace por lo menos sesenta años, no encuentra forma de que "me se acaba de ocurrir una idea" no es incorrecta, sino que se da un uso estigmatizado y se corresponde con un registro vulgar (a nivel de lengua, no de habla).
#29 Bueno, yo lo veo como una forma de tratar de justificar cierto grado de analfabetismo.
Y, como habrás comprobado a través de mis comentarios, sé detrás de lo que ando. Supongo que tenemos una concepción distinta de la lengua. Como muchos lingüistas entre sí.
#31 No justifico nada, explico.

Pero despachar el "me se ha caído" como una muestra de incorrecto castellano en boca de un semi analfabeto no es ni siquiera una explicación lingüística, es un juicio de valor socio-cultural.

Lo que veo en ti es a una persona que no se ha actualizado en lo tocante a los más recientes consensos lingüísticos. Ahora mismo ni siquiera interesa saber qué es correcto y qué no. Interesa más saber qué es agramatical. Y, sobre todo, por qué hay hablantes que…   » ver todo el comentario
#42 Estás prejuzgando.
Pero despachar el "me se ha caído" como una muestra de incorrecto castellano en boca de un semi analfabeto no es ni siquiera una explicación lingüística, es un juicio de valor socio-cultural.
Yo nunca he aludido a ningún valor u origen socio-cultural. Has sido tú solito quien ha extraído esa torticera conclusión.
Además, son ejemplos que se me han ocurrido sobre la marcha.
Los consensos lingüísticos a los que aludes no me parecen más que nuevas formas de policorrectismo o neolengua que nada tienen que ver con el intento de mejorar en el conocimiento de nuestro propio idioma.
#40 ¿Eso sólo se da en Andalucía?
Ya veo que no has leído mi comentario #19.
No tengo más que añadir, señoría.
#46 Pues no, no lo había leído. Pero usar una gramática distinta de la normativa no es algo propio o exclusivo de las variantes lingüísticas andaluzas.

El problema está en que muchas veces es posible oír a un vasco no usando el subjuntivo cuando toca y, sin embargo, nadie le señala afirmando que habla mal. Sin embargo, sí se dice muchas veces de quienes tenemos acentos andaluces.
#50 Yo siempre he hablado con vascos (y cántabros y palentinos) que utilizan el condicional en vez del subjuntivo y también lo he criticado. Nada que ver con exclusividades.
No es momento de victimismo. El hilo de este envío trata de andaluces, te recuerdo.
#17 Ahi si te doy toda la razón :-D hay formas cultas, dialectismos, vulgarismos y todos tienen su lugar, a mi me encanta cambiar de registro por por pura diversion y no creo que haya absolutamente nada malo en ello, pero me hace gracia que aqui la gente barre pa su casa para burlarse del diferente con una facilidad....
#20 La ignorancia lingüística es atrevida.

De hecho, decir "amol" en vez de amor tampoco es incorrecto. Una cosa es que eso se perciba como socialmente malo y otra su incorrección lingüística. Pero bueno, eso de asociar valores a los lenguajes es inevitable antropológicamente. Juzgar que millones de personas hablan mal una lengua, por el contrario, es una gilipollez de juicio de valor perfectamente evitable con educación e información al respecto.
#17 no confundo nada, si algo bueno tiene el castellano es qu si tú interlocutor nhabla correctamen transcribirlo es automático, no como el inglés donde fonética y escritura van cada una por un lado
#12 No está mal dicho en castellano, es lo que se llama una variedad dialectal. A aprender, a Salamanca.
#62 JLHÑAr gw`gfh gañgjq rqárqg fi´gjqr´fghqih ójqg rtg´jwtwwj pjgv fpgj tr wtw`
Quod natura non dat, Salamantica non prestat.
#12 Como en todos sitios, habrá gente en Andalucía que hable mal y habrá gente que hable bien (en andaluz).

Y habrá desviaciones del castellano en Andalucía que no son un "mal hablar", sino que son andaluz legítimo.
#12 Fierro es fierro, no hierro. Cosas veredes es cosas veredes, no cosas veréis. Deste es deste y no de este. Y como esas mil.
#73 Por eso, repito por séptima vez, existe una academia que incorpora expresiones a la lengua cuando esta lleva varios decenios de evolución.
Por supuesto que los idiomas evolucionan, pero hay que evitar que involucionen.
Para que evolucionen se necesita una gran pluralidad y mayoría de sus hablantes que lo incorporen durante muchos años al habla. Entonces y solo entonces, la lengua evoluciona.
#74 Hombre no sé, lo mismo no te valen los siglos de tiempo que la variante andaluza del español se lleva hablando, o que la use el 18% de la población española (que por cierto el acento español es bastante minoritario en el global de población hispanohablante). Ustedes sabréis, quillo.
#79 La variante andaluza que yo menciono es la que dice frases del tipo:
Ustedes se reís de los andaluces.
Y eso, por decimocuarta vez, es una burrada de analfabeto, como pueda ser "cocreta". No es ninguna variante.
Además, ni siquiera lo dicen todos los andaluces. Yo, soy andaluz y no lo digo. Como para tenerlo en cuenta.
#7 partiendo de que el castellano se habla con la misma fonética que se escribe, si, los andaluy y gallegos hablan mal castellano.

Si,es si, no zi. Chiquillo es chiquillo, no illo y como esas mil
#13 No hay nadie con autoridad para omponer cómo se debe hablar en cada región. Cada zona irá evolucionando su forma de hablar. Que en Madrid se hable un castellano que no se habla igual que el que se habla en Cádiz, no es motivo para decir que uno es mejor o peor que el otro. A la hora de la verdad, ambos son parte de lo mismo y si quieren entenderse se entenderán sin problemas. Hay más problemas por clasismo que por diferencias lingüísticas.
#13 donde dices que los gallegos usamos otra fonetica diferente a la del castellano, cuando hablamos castellano?
#52 Sólo se me ocurre el yeismo pero la mayor parte de los españoles son yeistas y los hay tmabién castellanos, andaluces o catalanes.
#7 no digo todos

Pero coño a una parte de Andalucía, no hay D10S que les entienda, ni dejes ni leches, que parece que estás hablando con una paisana de tú tierra de 90 años que sólo habla galego y la entiendo mejor.

Luego están los Marcianos.... pués eso Marcianos
#26 Vale, vamos a cambiarlo de posicion geografica para ver si me explico:

Tu te vas a Monterrey, Mexico y te va a sonar a chino buena parte de lo que le escuchas a la gente, con el tiempo (no mucho) acostumbras el oido y pillas las expresiones que tampoco es tan dificil y ya entienedes todo

¿Quien hablaba mal castellano los mexicanos o tu? ¿El castellano de España es más valido que el de Mexico? ¿Aunque lo hablen más de 120 millones de personas?

Una cosa es que te cueste entenderte con,…   » ver todo el comentario
#33 es que ellos no hablan castellano, ellos hablan español mexicano....

Castellano, castilla

No has configurado, o descargado nada en tú vida.....?? Hasta ahí te recomienda la diferencia idiomática.....

Ni un mexicano se entiende con un peruano....
#35 Soy un hispter de mierda, me lo suelo bajar las cosas en VO xD

Y a ver meu, que eso que dices esta dejando claro que entiendes la cuestión, son variantes dialectales y no hay una mejor que otra, es tan valido el español de castilla como el mexicano como el argentino, y el analuz meu... pos tambien, porque si tu te vas a un pueblo de Cordoba, e intentas hablar con la gente, y no te entienden, en ese caso... el que habla "mal" español eres tu, ellos estan en su pueblo xD
#43 meuuuu
Ellos no me dicen, que??
No te he entendido, etc....

Y he dicho en algunas partes, no en toda Andalucía......y en esas partes no me pongo como se pone el personal con lo de los catalanes.....
Si saben hablar en castellano, por qué no lo hablan, pues esas partes lo saben hablar y no hay dios que les entienda, ni poniendo todo el interés....
Meuuuuuu
#7 El castellano es el dialecto que se habla en las Castillas y hablado por los castellanos, no por gallegos o por andaluces. Los gallegos, si hablan español, hablan español gallego, su dialecto.

Cada región hispanoparlante tiene su dialecto (forma de pronunciar y palabras) y su acento (entonación).
#57 No es por nada, si quieres diferenciarlos me parece estupendo, pero la RAE reconoce castellano y español como sinónimos en este contexto

lema.rae.es/dpd/srv/search?key=espaol
#58 En el panhispánico de dudas recomienda usar el término español y dejar el castellano para el dialecto que se habla en Castilla.

Es para hablar con propiedad :-) . Al igual que al corazón lo llamo como tal porque es el nombre del órgano y no "patata" por mucho que en mi ciudad tenga tradición de ser llamado así.
#57 No es por nada, si quieres diferenciarlos me parece estupendo, pero la RAE reconoce castellano y español como sinónimos en este contexto

lema.rae.es/dpd/srv/search?key=espaol
#7 No es por nada pero lo mismo que con latinoamericanos (lo veo muchas veces cuando atiendo los foros de ADSLZone), muchas personas sean de Andalucía o no es que no sepan hablar bien es que no saben escribir bien. Y no me refiero que escriban con k, y esas cosas. Es que parece un idioma distinto, pero que no existe.

Y yo se hablar gallego y tengo acento gallego y parte de asturiano (viví en Asturias hasta los 9 años), me puedo confundir con alguna palabra. Pero no es eso a lo que me refiero.…   » ver todo el comentario
Teniendo en cuenta que en España, salvo el euskera, todo lo que se habla es un mal latín...
#16 Mal latín, no, latín hablado más bien, el latín coloquial.
#16 tienes razón en euskera, se habla un buen latín... "regina", "kalea"
Ustedes sabréis por qué.
Pero, si me queréis, irse.
#2. Si serías andaluz, notabas que muy mal escrito está.
#11 Quien tiene como acento materno el ceceo, ¿vocaliza o no vocaliza según tu criterio?
Dirá lo que quiera, pero no hay dios que entienda a un gaditano...
#1 Eso es verdad. Por eso los gaditanos, para hablar entre sí, usan el danés.
#18 y ahí es cuando se les entiende
#1 Yo tengo muy presente aquellos momentos en los que el padre de un buen amigo, gaditano, el padre, nos contaba el último chiste que había oído, y solo se reía él, ni su hijo era capaz de pillar la mitad del chiste
#1. Hombre, yo soy gaditano, y apenas he tenido problemas para hacerme entender. También depende del interlocutor claro, y de lo que le quieras decir. A lo mejor si no entiendes a los gaditanos es porque no quieren que lo hagas, quien sabe...

Lo que si he notado es la superioridad de muchos que piensan que tenemos un problema en la glotis, o una falta de formación que nos impide hablar 'correctamente'. "Para ser andaluz hablas muy bien inglés" lo oí varias veces en Cataluña, y otros lugares.
#68 No, no pienso que tengais un problema en la glotis ni nada parecido. Pero vuestro acento, si habláis muy cerrado, puede ser incomprensible.

Yo soy cordobés (aunque no vivo en Córdoba desde hace muchos años), toda mi familia es cordobesa, y los entiendo perfectamente. Pero a algunos gaditanos, no hay manera...
#70. Quien sabe, a lo mejor a ellos tampoco se les entiende...

Lo que parece claro es que los gaditanos entendemos a todo el mundo, hablen 'lo mal que hablen' XP
Años yendo a pasar unos días en determinada costa de Huelva. Muchas veces saliendo a tapear por la noche.

Preguntas qué tienen: choco, tomate "aliñao", acedías... y perroasao....¡perroaso!

Años oyéndolo hasta que, maduro ya, osé preguntar qué es "perroaso".... ¡pez rosado! ¡pez rosado!

Como simple anécdota....aunque tengo otras muy divertidas como mis hijos intentando comprar chicles y que de eso no tenían....ellos tenían "sicle" xD
#4 Hace ya años en Calpe me pasó en una gasolinera con un tipo que nos estaba limpiando el frontal del coche, después de varios minutos intentando entender lo que decía por fin nos dimos cuenta de que al señalar a los mosquitos empotrados nos indicaba que tuviéramos cuidado que si no lo limpiábamos se podía levantar la pintura. No sé de donde era el buen hombre pero nunca me había pasado antes aunque nunca he visitado Andalucía o Murcia. Nos sonaba algo así como "cuiaocolomohito" (cuidado con los mosquitos). Después preguntamos a unos chavales por una tienda de alquiler de coches y nos dijeron que estaba al lado del "bahepóh". Resulto ser el Bar Sport que vimos después de encontrar la tienda.
"Los que hablan mal son los murcianos, pisha. A esos no los entiende ni Dió", apostilló después.
Por qué se escribe separado.
No hace falta andar mentando a filólogos que hablen de pereza articulatoria. Es más sencillo, ¿está mal desde el punto de visto del español de España estándar? Sí, ya que, según la zona, se omiten muchos fonemas que hacen difícil su comprensión para los que no sean oriundos.

Pero desde un punto de vista dialectal está correcto.

No obstante tampoco hay que andar chupándose las pollas como hacen algunos profesores de lengua andaluces diciendo que el dialecto andaluz es más avanzado que el resto porque es una evolución del español y otras barbaridades por el estilo.
#10 O sea, que el inglés que habla la reina de Inglaterra está mal porque casi el 100 % de la población española no la entiende. Bravo. Bien. Buena tesis.
#22 Menudo ejemplo :palm: :palm: :palm:
Parece que hay gente que se siente ofendida y trata de justificar la ignorancia. Repito que, para regular el uso (e insisto, que me refiero fundamentalmente al gramatical), ya existe una Real Academia Española.
En tu "glorioso ejemplo", si la Reina de Inglaterra dijera You am very old, estaría mal dicho: sería erróneo. Que es exactamente lo mismo que "ustedes sabéis".
#25 Hum... el caso es que yo soy andaluz y me temo que tú estás confundiendo arteramente acento, prosodia y gramática. Estás, de hecho, confundiendo el hablar con un determinado acento y un determinado conjunto de fonemas (entre una zona y otra de Andalucía, por acotar un poco el asunto, esos conjuntos difieren ostensiblemente) con hablar usando una gramática distinta de la norma. Vamos, que por tus santas narices estás dando por hecho que todos los andaluces usamos mal la gramática. Pues me parece muy bien. Vive feliz :-)
#34 Me temo que yo jamás he mencionado el ceceo o seseo en ninguno de mis comentarios. O te has equivocado al citarme o te has confundido al ponerme un negativo para empezar. Siempre me he referido a errores gramaticales. Y sí, me imaginaba que eras andaluz. Yo también lo soy y me avergüenzan algunos de mis conciudadanos con el uso que hacen del castellano. Pero más me avergüenza quien lo trata de justificar.
Un fuerte abrazo. :hug:
#37 Algunos de tus conciudadanos, generalmente por falta de formación adecuada, usan una gramática o bien simplificada o bien directamente contraria a la norma. ¿Eso sólo se da en Andalucía?
#22 Si eres incapaz de distinguir entre español e inglés ni voy a seguir con mi respuesta.
#39 Harás un favor no siguiendo xD
#41 Tampoco te ibas a enterar visto tu nivel.
Para empezar, el idioma más usado del mundo es el inglés mal hablado.
Siempre me acordaré del acento andaluz-impostado de Inés Arrimadas en campaña: twitter.com/Cs_Andalucia/status/1067412978755002368
#5 Jajaja, la madre que la parió, si hasta aspira las jotas y todo. Dios mío qué bochornoso. No sé cómo no se le cae la cara de vergüenza.
#5 No seré yo quien defienda a Arrimadas, pero el acento que tiene... es básicamente su acento real, que se traba, sí, pero imitar el acento andaluz es complicado y a ella no la veo forzando.
Lingüísticamente nadie habla mal si se adapta al uso habido dentro de su comunidad, la lingüística no es normativa, eso no significa que no se ajuste a las norma académica, v.g. ¿se habla un buen español en Burgos? Si, a pesar de que la mayoría es leísta e incumplen la norma,
El ANDALUZ así en mayusculas es un idioma diferente al castellano, tardarán en darse cuenta pero lo harán.
Los andaluces no hablan mal español, hablan un correctísimo andaluz.
Lo siento señores andaluces pero la lengua que habláis difiere tanto del español estándar que deberíais empezar a defenderla como dialecto independiente descendiente del español
#76 Mis disculpas, olvidé poner el [AND] de andaluz en mi anterior mensaje.
Igual es porque no se os entiende?
#28 ¿Qué dices? Que no me entero sin el signo de interrogación de apertura.
Denota una filosofía ante la vida:

Hay quienes quieren reconocen sus defectos y tratan de mejorar, y hay quienes justifican sus defectos y defienden su derecho a tenerlos.

Vaaaale. Si a ti te gusta ser así no es un defecto justificar tus propios defectos, y tienes derecho a hablar como te salga de las glándulas sobaqueras.
comentarios cerrados

menéame