edición general
172 meneos
4010 clics
¿Han oído alguna vez a alguien decir palabras como amoto,  afoto  o  arradio,  sobre todo a personas mayores?

¿Han oído alguna vez a alguien decir palabras como amoto, afoto o arradio, sobre todo a personas mayores?

El origen más posible de estos vulgarismos puede remontarse a finales del siglo XIX, cuando empezaron a llegar a las localidades españolas una especie de bicicletas muy especiales que producían mucho ruido, expulsaban humo e iban a mayor velocidad que las convencionales sin tener que pedalear. Sin duda, los lugareños, boquiabiertos, tuvieron que haberse preguntado qué sería aquello. Al preguntarle al listo del pueblo, seguramente oyeron la secuencia /unamoto/. Así, aquellos señores, muy asombrados por aquel nuevo artefacto, al encontrarse...

| etiquetas: palabras , personas , mayores , vulgarismos , lenguaje
¿Has oido a gente mayor decir "tasis" en vez de taxi?
¿Has oido a gente de toda condición decir contra en vez de cuánto? "contra mas trabajo, menos ganas tengo de trabajar" xD
#1 Y toballa en vez de toalla.
#1 Contra (en vez de cuánto) debería normalizarse. Que al final aceptamos cloqueta y toballa, pero no esto, que está mucho más extendido y suena infinitamente mejor.

#4 Lo de la toballa es oficial. dle.rae.es/toballa
#6 ¿normalizarse? ¿estás de coña?
#9 A mí ningún académico me va a decir cómo hablar.

Ningún académico, salvo quizás Reverte, y porque me puede reventar.
#11 Pues los académicos son los únicos que pueden decirte cómo hablar BIEN, y con autoridad.
El cómo hablar ya es otra cosa.
#14 "Pues los académicos son los únicos que pueden decirte cómo hablar BIEN, y con autoridad."

xD  media
#11 Ningún académico va a ir a ninguna parte a decir cómo se tiene que hablar. No funciona así el tema.
#36 El uno, que si los académicos no dicen cómo se tiene que hablar. El otro, que si los académicos dicen cómo hablar bien y con autoridad. Y yo en mi mecedora, con la escopeta cargada; esperando a Reverte.

Copón santo, me vais a volver loco.
#11 te puede "revertar"
#9 Lo cierto es que es habitual que formas no aceptadas oficialmente de escribir o pronunciar palabras se acaben convirtiendo en las oficiales. Así es como evolucionan los idiomas y es la razón por la que no hablamos en latín ahora mismo, o mirándolo de otra forma, el porqué de que estemos utilizando una versión "bastardizada" y "deformada hasta ser casi irreconocible" del latín o quizá del proto indoeuropeo. Todo depende de la aceptación popular, no de los académicos.
#78 Yo me pregunto si decir fregoneta y malacatones se puede considerar hablar mal o un dialecto si un grupo de poblacion lo usa uniformemente.

#80 #82 Almondiga si esta
dle.rae.es/almóndiga
dle.rae.es/toballa ?m=form
#85 durante muchos años las definicion de la RAE de gallineja estaba mal y ya ponenque no tiene nada que ver con las gallinas.
dle.rae.es/gallinejas?m=form

#12 En españa y cataluña creo que mas: La lore, El Pepe, El Juan. Y no se si es lo mismo.
#23 #17 No tenia nada de idea de esto.
Gracias de antebrazo. :-P
#4 #6 Si vamos a sacar un diccionario en este aporte, han de ser otros, por ejemplo:

lagalgamorante.blogspot.com/p/diccionario-tomellosero.html?m=1
#10 Echo a faltar pregonao, hartosopas, hocicotordo... xD
#6 toballa y cloqueta estarán aceptadas por la RAE. No quiere decir que la gente las use o que no parezcan bichos raros si las oyes.
#6 toballa y cloqueta no se han aceptado al final, están desde siempre en el diccionario sólo que ahora están en desuso o son arcaísmos. En la definición que has puesto te indica que está en desuso.
#74 Un vulgarismo no es lo mismo que una palabra en desuso. Se supone que una palabra en desuso es admisible en el registro culto, mientras que un vulgarismo no.

O eso dicen los charlatanes de la academia.
#6 Típico comentario para hacer la gracia: Aviso: La palabra cloqueta no está en el Diccionario.
#6 El hecho de que exista la definición no significa que sea correcto. En este vocablo la RAE indica que está en desuso, y en otros indicará que se trata de un vulgarismo, como almóndiga.
#85 Te iba a remitir al comentario donde respondo, pero me he acordado de que tú me acusaste infundadamente de multicuenta, y no quiero hacerte perder el tiempo.

También me suena haberte leído algo sobre que había que fomentar el insulto al contrario, así que tampoco quiero arriesgarme a interactuar demasiado.

Mi memoria ya no es la que era. Corrígeme si me equivoco con alguno de los recuerdos.
#90 Hola, @admin , creo que este comentario y el de #90 te resultarán increíblemente interesantes.

Verás, @Romántico_Morcillo , aunque sé que eres sincero cuando dices que no me quieres hacer perder el tiempo remitiéndome al comentario donde me respondes, lo cierto es que me has hecho perder el tiempo, y mucho. En concreto, 1 hora y 4 minutos. Durante todo ese tiempo me he dedicado a mirar en mi historial cuántas respuestas tengo tuyas desde que te has registrado, y en concreto hay sólo dos,…   » ver todo el comentario
#6 A mi lo de contra siempre me ha sonado terrible.

Lo de toballa tiene gracia. Es una forma en desuso, no es que la hayan admitido ahora, es que se usaba antes y ya no. La palabra de la que deriva etimológicamente toalla es la palabra "tobaja", también recogida en el diccionario como palabra en desuso. Toballa y toalla imagino que derivan ambas de tobaja y finalmente se impuso toalla.
#89 Que por cierto diría que tiene la misma raíz etimológica que "tovallola" en catalán.

En catalán es tovalla, pero yo digo tovallola.
#4 Toballa esta aceptada por la Rae xD
#4 Susana Griso lleva toda la vida utilizando la segunda persona pretérito perfecto de indicativo terminado en s. Y a mí se me ponen los pelos como escarpias. Pero supongo que a su audiencia habitual no le chirría.
Y digo yo, no habrá ningún compañero o compañera en A3 que se lo diga???
#62 justo en el preterito perfecto simple hay otro vulgarismo que siempre me ha gustado mucho, quitar la "s" del medio y llevarla al final, por ejemplo "fuites", "venites" en vez de "fuiste", "veniste"
#93 la f del latín pasó en muchos casos al castellano como una h y la h aspirada suena a j. La segunda persona del pretérito perfecto simple llega a pronunciarse juitis. Ej: ostés sus juitis
#93 veniste??
#62 o compañere
#4 Y arreglar en vez de reglar :troll:
#4 Y cobete, indición, alburraca, altrambuces... Con media familia manchega y la otra media extremeña, si yo te contara.
#4 De pequeño aprendí que 'gafa' está mal, siempre plural. Y ahora también está aceptada.
'Virulento', reativo a virus. Y escuchas por la tele 'manifestaciones muy virulentas'
#1 Y "detrás tuya"... :palm:
#13 Y ¿Ande vas? :shit:
#21 Y el leísmo... Cuando oí a no se quién en la tele diciendo (sobre un abrigo) "y cuando llego a casa y me le quito"...
Ufff, sí. Gaby, Fofito y Melekito
#13 Delante mía.
#13 Esa yo la sigo gastando :-D
#37 Y esa también xD
#1 Lo curioso de "Tasis" es que es más cercano al nombre original, nunca he sabido si por casualidad, pero la palabra Taxi viene de Tassis, la familia que creó el primer servicio postal y de transporte en Europa

es.m.wikipedia.org/wiki/Francisco_de_Tassis
#17 Herederos del que has puesto.

La Casa Principesca de Thurn y Taxis (en alemán: Das Fürstenhaus von Thurn und Taxis) es una familia aristócrata alemana que desempeñó un gran papel en el servicio postal en Europa durante el siglo XVI, siendo hoy bastante conocida por ser la propietaria de numerosas cervecerías y constructora de un gran número de castillos además de una de las mayores fortunas de Alemania.

es.m.wikipedia.org/wiki/Casa_de_Thurn_y_Taxis
#23 Eso. Pero siempre me ha parecido curioso que la degradación de la palabra Taxi que hacen los mayores se parezca tanto al apellido original antes de ser germanizado.
#17 Taxi viene de taxímetro, el aparato que tienen para cobrar según el recorrido
#1 picsa de cocretas
#83 os lo subo, pixa.
#83 La torre o la cuidad?
#19 Mientras no sea de piña me vale xD
#1 Yo nunca voy en tasis porque usamos la fragoneta de los malacatones
#1 aquí se dice contrimaz. Contrimaz trabajo, menos ganas....
#1 Mi favorita es curasán.
#30 cornetto en italiano
#1 Yo se ve que decía "contra más" porque recuerdo a un profesor corrigiéndome en 6º de EGB.
#1 Sí, sobre todo andaluces.
#1 Mayor de edad?
#1 en Santander al ferry, ferris
#1 En Vigo había un cine que se llamaba "Cinema Radio". Naturalmente para todo el mundo era "El Marradio".
#1 En esa construcción, "cuanto" no lleva tilde.
#1 pues yo creo que se dice mas incluso "contri" que "contra"
Y lo malo no es haberlo oído, es e pezar a decirlo de coña y que luego te salga cuando menos esperas. Me pasa mucho con lo que decía Pazos de Villambrosa, que nada en la "ambulancia".
#5 Y en vez de decir seis te sale "sais" xD
#7 He oído una variante de eso que rompía el molde.
"Zai"
#35 en la Graná profunda se decía zái
#51 Yo se la escuché a uno que era de un pueblo de Jaén. Un hombre mayor. Y como les dijeras que era "seis" te decía que el que lo estaba diciendo mal eras tú. Un crack.
#35 ¿A la ministra portavoz?
Sí, lo hemos escucjado y es un fenómeno lingüístico muy conocido llamado "prótesis". No es exclusivo del castellano, se da en otras lenguas como el italiano y en algunas variantes del inglés como el hablado en Appalachia, donde no es raro oír "a-huntin'" o "a-fishin'". También es un rasgo estereotípico del inglés hablado por italianos.
#12 me dejas tronchado. No sabía que eso podía tener un nombre, y mucho menos que estaba estudiado y acotado.
#18 Si sabes inglés, te va a gustar este vídeo de Erik Singer (y algunos amigos) explicando y demostrando distintos acentos de Estados Unidos. Entre ellos, el de Appalachia en el que aparece la "a" protésica.
www.youtube.com/watch?v=H1KP4ztKK0A
#26 soy más de acentos británicos. De los americanos creo que sólo podría intuir alguno de Texas o algo así muy cantoso.
Luego le echo un vistazo a ese.
#18 En las canciones rockabilly y rock and roll de los años 50 se usa mucho, lo que no sé si tiene que ver con el fenómeno ese o con darle un toque chulesco a la canción.
#57 He mirado en la Wikipedia la canción The Times They Are a-Changin' de Bob Dylan (la primera que me ha venido).

Según dice:

The a- in the song title is an archaic intensifying prefix, as in the British songs "A-Hunting We Will Go"
and "Here We Come a-Wassailing", from the 18th and 19th century.
#12 Aquí en New Haven también existe una prótesis proveniente del italiano. Aquí hacen una pizza proveniente de la receta napolitana traída por italianos, y no se llama "pizza" si no "a-pizza" y suena como un "abeetz", que supongo que será el remanente del acento italiano al decir pizza junto con la mala costumbre de comerse vocales que tienen los oriundos de la zona.

Por cierto, están consideradas las mejores de Estados Unidos, aquí venía muy a menudo Frank Sinatra para simplemente comerse una, y creo que puedo dar fe de ello.
Lo peor de todo es cuando dicen "patatas" en vez de "papas" :troll:
-La M con la O?
-MO!
-La T con la O?
-TO!
-Ahora todo junto!
-A MO TO!
Porque moto viene de motoclicleta, radio de radiofonia, y foto de fotografia, todas ellas femeninas, pero sus acortamiento hacia que al decir " una moto" se entendiera como "un amoto", ya que al terminar en 0 se creian que era masculino.
Si. Muchas veces. Incluso hoy en día.

#2 pasa colega en lugar de dabuten?
#2 te faltó el "tron, tienes un cigarrito?" y ya te imagino con el chándal de tactel y la cara de yonkarra necesitado de un odontologo de emergencias
Yo he escuchado "Tío ciezo" en vez de gilipoya.
Mi abuela, además de todas esas, usaba azandría (sandía)
#52 Aquí también, sandrías.
#52 mi abuela, de la Granada profunda, le dice «acendría»
#70 pues entonces, como decía la mía, también del mismo sitio
El otro día leí "sumbención"  media
#50 Con el nombre "Revista Jarra y Pedal" es evidente que trata de una parodia: m.facebook.com/pages/category/Magazine/Revista-Jarra-y-Pedal-686155695
#72 ¿Parodia u homenaje?. Alguna vez he mirado en sus foros y he visto a gente expresándose de esa manera o peor.
#72 efectivamente, es un parodia, se cachondean también de los jabalíes de 25.000 kilos que salen de dividir la carne donada entre el número de jabalíes muertos.
#72 Y lo de 10 jabalíes de 25.000 kilos también xD
Y la fregoneta ja payo.
Y donde dejas pherrero -> herrero etc se comieron la p
Moto, foto y radio son apocopes de Motocicleta, fotografía y ¿radiofrecuencia?.
Motocicleta y fotografía son palabras femeninas y delante llevan la a Mientras que moto y fotoaparentan sermasculinas (acaban en o). A alguno la unión de LA MOTO la transforma en (L)A MOTO.
Lo de radio podría ser apócope de radiofrecuencia para que se diese algo parecido y se conjugase en femenino
#29 eso mismo es lo que dice el artículo...
¡Adiós amoto!
El mismo Camaron y su "como el agua clara que abaja del monte".
Es lo que ocurre cuando los más afluyentes son los más ignorantes, quería decir influyentes.
Aradio y amoto a los abuelos sí.
#68 sería mejor escribir "arradio", no?
¿Caso no se dice amoto, afoto, arradio? ¡Po cómo se dise tonces!
Una vez, de pequeño, conocí a un muchacho que me decía que "moto" no se decía, que era "amoto". Me lo quedé mirando raramente y parece que se lo tomaba en serio, estaba muy convencido. También he escuchado en algún sitio "tamburete".

Luego están las "almóndigas" pero curiosamente está en nuestro diccionario (desde el S. XVIII) aunque en desuso y como vulgar... :o
#65 Mira, a mi siempre me ha parecido extraño decir taburete en vez de tamburete, yo sigo diciendo tamburete porque puedes tocarlo antes de sentarte...y poca gente me corrije...
He sido maestro en Quero, Gálvez y San Cristóbal de Los Ángeles. Firmaría porque "amoto" fuera la mayor patada al lenguaje que he escuchado, y no de gente mayor precisamente.

Aunque algunos no lo crean, en la mayoría de España hablamos como el culo.
De quién era la canción de tírate del amoto, del amoto tiratee? :-D

Vamos en ca la la agüela...

Pero vamos, palabros y frases hechas que se utilizan de forma habitual por la gente pobre, hay y habrá siempre, al margen de la voluntad de los académicos.

Lo que desde arriba se llama vulgarismo es una forma elitista de descartar las aportaciones de las clases bajas, mayoritarias por otra parte, al lenguaje.

Larga vida a las cocretas de lagüela!
Si, y también otras barbaridades...¿y qué? Falta de estudios, falta de educación...pues no es culpa de los que lo dicen...precisamente...
Un amoto amarron  media
Un chopito después de comer, la redonda en vez de rotonda, cenahoria y fúbol.
#53 Mi abuela decía "cenoria". Y gomilonas.
Explicación alternativa: al preguntarle al guiri de turno ¿qué es eso? "(That's) a moto/a radio/a photo". :roll: xD
Un día, jugando a las palabras encadenadas, a mi sobrina le tocó añadir una palabra a la secuencia «una catástrofe» y la repitió como «un acatástrofe».
Ante las risas de los adultos se dio cuenta de que algo no cuadraba e intentó arreglarlo con «una acatástrofe» y ahí el descojone fue ya incontrolable.
Y entonces amarrón de dónde viene?
#56 Y ajuntar? "Ya no te ajunto"

Y arrejuntar?
#66 Las dos están registradas.

ajuntar
1. tr. vulg. juntar.
2. prnl. vulg. amancebarse.
3. prnl. infant. Tener trato amistoso o de camaradería con alguien.
4. prnl. desus. juntarse.
5. prnl. desus. Unirse en matrimonio.

arrejuntarse
De rejuntar.
1. prnl. coloq. Dicho de dos personas que no han contraído matrimonio entre sí: Vivir maritalmente.
y amarrón!
#44 amarillo también dice mucha gente.
«12
comentarios cerrados

menéame