No hay necesidad de volver a recordaros una vez más la importancia que tiene ‘Calvin & Hobbes’ en la historia de las tiras cómicas, del mismo modo que tampoco hace falta explicar de nuevo por qué un día su autor, Bill Watterson, decidió que no tenía nada más que aportar estos dos entrañables personajes.
|
etiquetas: calvin , hobbes , tiras , resumir , vida
images.duckduckgo.com/iu/?u=http://4.bp.blogspot.com/_bpXvXEKiRLU/SwX4
He tenido la suerte de leerlas en versión original casi todas sus tiras y a veces cuesta interpretarlas (especialmente si no eres profesional), me parece demasiado atrevido hacer esa
mierda detraducción y quedarse tan ancho.#18 Lo explica todo en el último álbum que tiene (al emnos en las ediciones españolas) Yo tengo un par de chapas (que vi en el típico mercadillo medieval) y una camiseta que me regalaron mis hijos. (de esas que encargas hacer en tiendas)
Un ejemplo, traducción del blog:
-Bueno, casi se ha acabado el verano. Ha pasado rápido, ¿eh?
-Sip
-Nunca hay tiempo suficiente para no hacer nada de lo que quieres hacer
El texto dice: There's never enough time to do all the nothing you want.
Que literalmente sería "Nunca hay tiempo suficiente para hacer toda la nada que quieres", pero obviamente la gracia está en el juego de palabras en inglés.
PD: C&H eran geniales, que recuerdos :')
Las tiras son totalmente sublimes todas, eso sí.
-Pruébalo. Te encantará.
-Sabes que vas a odiar algo cuando no te dicen lo que es.
#TTIP
Y luego otro tema que me parece que hace más grande a Bill Waterson es que nunca vendió los derechos de Calvin & Hobbes y tan sólo existen las tiras oficiales. Cualquier camiseta, taza o llavero que veais ha sido creado sin usar los derechos porque Waterson nunca permitió que se hicieran productos de marketing con su creación.
Xataka, antes molabas...
Te das cuenta de que todos empiezan a ser más jóvenes que tu cuando ya no entiendes que carajo están diciendo ni como interaccionan sus relaciones sociales.
Pero a gustos, colores.
También sin quitar el mérito a Calvin & Hobbes, aunque su humor y contexto no tienen nada que ver con el nuestro.
Es vergonzoso como cambia el sentido de las frases en algunos textos.
Salvo que seas el traductor no entiendo que defiendas un trabajo mediocre.
Si no tienes nivel suficiente, usa el diccionario o google translate. Que hoy hay herramientas más que suficientes pero no hagas esta chapuza....
PD. si, ya sé que es fake
La web original aquí: craigmahoney.wordpress.com/2013/06/12/art-for-sale-calvin-hobbes-jaws-