@Jakeukalane Yo lo que leo mucho y alguna vez lo he comentado es el tercer caso que aparece en el epígrafe que comentas.
En el habla popular de algunas regiones de España y América es cosa común encontrar la forma potencial tanto en la prótasis como en la apódosis, cosa inadmisible en un habla o escritura culta. Ejemplos:
*Si lo sabría, lo diría, pero el caso es que no lo sé.
La vez que lo comenté me dijeron que era algo propio de la zona de Navarra, pero luego los andaluces hablamos mal
@Cesc_ bueno, es eso no tengo problema pero en los subjuntivos yo tiendo a usar -iese y yo veo a todo el mundo poner -iera ( a veces incluso me lo han corregido como si estuviera mal pero no me supieron decir el motivo).
En el habla popular de algunas regiones de España y América es cosa común encontrar la forma potencial tanto en la prótasis como en la apódosis, cosa inadmisible en un habla o escritura culta. Ejemplos:
*Si lo sabría, lo diría, pero el caso es que no lo sé.
La vez que lo comenté me dijeron que era algo propio de la zona de Navarra, pero luego los andaluces hablamos mal