CULTURA Y DIVULGACIóN

Unos niños sordos de Nicaragua crearon en 1980 su propia lengua. Y causaron una revolución lingüística

#1 Hombre, deduzco yo que los investigadores habrán tenido en cuenta el sesgo del lenguaje a la hora de aplicar el test de inteligencia. Que no sería un test "al uso".
"Los límites de mi lenguaje son los límites de mi conocimiento", que decía Wittgestein, y creo que por ahí van los tiros. Cuando aprendes un idioma nuevo, las nuevas palabras generan nuevas realidades para ti. Por poner un ejemplo simplón: "evening" o "afternoon" no son exactamente lo mismo que "la tarde". No existe la realidad de "por la tarde" en inglés, es difícil de explicar. Seguro que hay millones de ejemplos mejores que el que se me ocurrió así a bote pronto.
#4 El primer Wittgenstein dijo que "Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo" ... ergo distintos lenguajes implican distintos mundos...

El segundo Wittgenstein opinaba que el párrafo anterior es un reduccionismo sin sentido... :roll: y los lingüístas posteriores afirmaron que las lenguas son esencialmente equipotenciales y por tanto es posible establecer equivalencias precisas entre ellas... aunque habría que desarrollar nuevas palábras o utilizar una mayor cantidad de palabras "léase perífrasis".

La tribu de los Piranha en la amazonia discrepa profundamente de todo lo anterior, bueno, profundamente no... simplemente discrepa y piensa que las palabras son meras etiquetas de las cosas como los colores... por cierto, su lenguaje carece de concepto abstracto del color...
#4 Por ejemplo en catalán si que existe esa diferenciación: en Mallorca se usa "horabaixa" (tarde) y "capvespre" (que equivaldría a anochecer, literalmente "principio de la noche").

menéame