ACTUALIDAD, POLITICA Y SOCIEDAD
1060 meneos
9367 clics
Ciutat Morta (fragmento censurado) [cat&eng]

Ciutat Morta (fragmento censurado) [cat&eng]

Presumiblemente este es el fragmento de 5 minutos censurado en la emisión de "Ciutat Morta" en el Canal 33 el 17-enero-2015.

| etiquetas: fragmento , tv3 , censura , jefe información
382 678 7 K 504
382 678 7 K 504
Comentarios destacados:                                  
#37 #5 Algunos todavía no entendéis que si usamos el catalán no es por reivindicar nada o por fastidiar a los demás, sino simplemente porque es nuestra lengua. Y que a estas todavía tengamos que aguantar que nos digan qué idioma tenemos que usar...
Hola agentes de la urbana, políticos, jueces. Os vamos a explicar qué es el Efecto Streisand.
#4 en eso estamos, a más lo tratan de esconder, más interés despierta.
#4 de entre todas las cosas que explicarles, es una de las más cobardes :-(

pero eso sí, jamás lo olvidemos. Así trata España a sus poetas
Un documental denunciando hechos gravisimos.Y aquí hablando de si catalan que si castellano y que si la abuela fuma o no fuma.Pa cagarse
#71 Precisamente porque el documental denuncia hechos gravísimos es tan importante que se entienda en toda la peninsula y no en Boston. Para que tenga repercusión, se mueva más y pague quien tenga que pagar.
#87 Sin ánimo de ofender, por leer subtítulos no pasa nada. Cada uno habla la lengua que habla. Y hace lo que le parece. Bastante que tengamos subtítulos en inglés y español (castellano). Lejos de agradecer, nos dedicamos a criticar y dejamos de lado el contenido. Muchos ponen el grito en el cielo porque no está en español y no lo entiendo. Mis padres son andaluces y en casa hablamos español, pero he nacido en la C.Valenciana y entiendo el catalán. No lo hablo nunca. No se me puede acusar de…   » ver todo el comentario
#45 #71 Como no catalan que si ha entendido el vídeo (y no vivo por allí) mi pregunta es ¿teneis el oido de cartón? Se entiende lo que dice, que está en catalán no en ruso.
#42 Creo que no me se me ha entendido.

Tristemente se te entiende perfectamente.

En el día a día y en una serie, película, algo de ocio o cultural me parece estupendo.

Los idiomas periféricos para el folclore, pero para las cosas importantes el español. ¿verdad?

Pero si haces un documental que reivindique algo cerrar el mercado me parece estúpido.

¿Lo que se hace en francés se cierra el mercado? ¿Lo que se hace en sueco se cierra el mercado?

¿Lo que no se hace en…   » ver todo el comentario
#48 Vamos a ver si ahora se me entiende. Guste o no España tiene mucho peso e influencia en Cataluña y viceversa. Si se pretende que el documental sea útil se buscara que sea lo más visible posible. Si lo haces en Catalan solo lo entenderán catalanes, si lo haces en castellano se entenderá en toda la peninsula.
Simplemente digo que sería más inteligente hacerlo en castellano. Tampoco obligo a nadie.

Un ejemplo práctico, este video está ahora en Meneame y la gente lo está leyendo porque previamente ha aparecido una noticia en Castellano. Lo cual provocara que el efecto Streisand sea mucho mayor, si la noticia original hubiera sido en Catalan habría pasado mucho mas desapercibido, y ahora ni siquiera estaríamos hablando sobre esto.
#53 Si lo haces en Catalan solo lo entenderán catalanes

¿De veras todo lo que se hace en EEUU únicamente lo entienden en EEUU? ¿Has oído hablar alguna vez de los subtítulos o el doblaje?

Es mucho más sencillo que todo eso. Si yo soy catalán y hablo en catalán y quiero hacer un documental de cosas que pasan en Cataluña entrevistando a ciudadanos catalanes y mi objetivo principal es hacer llegar esa información a los ciudadanos de mi país, de Cataluña, el documental lo voy a hacer en ...…   » ver todo el comentario
#56 ¿Y la traducción a Ingles en lugar de Español es para? Y si quieres quita el ... en lugar de..
#57 Por que a alguien le ha dado la gana hacerla. ¿Tu sabes lo sencillo que es hacer unos subtítulos?

Lo puede hacer cualquiera.

Por lo que parece aquí lo tienes en otras lenguas: www.meneame.net/c/16133182
#58 Me encanta cuando en una discusión sabes que tienes razón porque se empieza a utilizar el argumento "ha dado la gana".
#59 Es mejor que la razón que se te ha pasado por la cabeza, eso seguro.
#60 Se me han pasado dos. Pretendía darle visibilidad para ampliar la fuerza de la denuncia. La otra es un hipotético ejercicio para un curso de ingles.
#58 offtopic: ¿me puedes recomendar algún programa para subtitular e incrustar subs en un vídeo? Para macOS...
#53 Si lo haces en Catalan solo lo entenderán catalanes

y este es el gran problema de españa. todos los españoles recibir en la ed. básica unas nociones sencillísimas de catalán y el contacto haría el resto, sobre todo al eliminar las barras psicológicas
#53 #91 #96 #168 #82 #39 #74 #72 #76 #101 #117 #171 #181 #182

6. Casos en que no debe usarse la mayúscula inicial. Se escriben con minúscula inicial, salvo que la mayúscula venga exigida por la puntuación (→ 3), las palabras siguientes:

6.7. Los nombres de tribus o pueblos y de lenguas, así como los gentilicios: el pueblo inca, los mayas, el español, los ingleses.

buscon.rae.es/dpd/?key=gentilicios&origen=REDPD
precisamente esto son los 5 minutos imprescindibles del documental, es donde se ve al actual alcalde de CiU condecorar a este elemento, para que se vea que CiU y PSC son la misma mafia.
Interesante ver que la mitad de los comentarios son acerca del idioma. Como catalán no independentista me hace perder la fe en haceros entender que el catalán no se cuestiona, es la lengua de los autores y de los protagonistas. Venga superémoslo.
#45 entramos aqui para enterarnos que pasa en cataluña y vemos que no podemos, no puedes ver esto con buena fe y darte cuenta que queremos saber que es lo que pasa ahi??
#47 tampoco sabes leer subtítulos en inglés?
Si te interesa pues se hace un pequeño esfuerzo, y ya está. Si hubiera sido en francés pues se pregunta por subtítulos en castellano. Lo que leo es gente pidiéndolo en castellano.
Y si los autores no lo quieren sacar con subtítulos en castellano, pues ellos se lo pierden, porque hasta las películas americanas tienen subtítulos en castellano. Espera a la versión pública, creo q el 4F
#51 estaba haciendo ese esfuerzo, se ingles lo que se, y entre que el catalan se entiende algo uno y otro se podia entender algo mas pero tambien hay cosas que no entiendo ese 30% que no entiendo me hizo desistir de querer saber del tema, asi pues para leerlo de forma frustrada mejor dejarlo. espero que no seas de esos que dicen que no nos interesamos en cataluña

Y si te mola mas a lo mejor prefieres que espere y lea lo que dice el mundo el pais la razon, etc de esos periodicuchos manipuladores donde te dan las noticias mascadas diciendote lo que les interesa y seguir dividiendo
#62 no, no lo soy. Creo que el documental se hará público el 4F (algo he leído por aquí)
Si no sac an version subtitulada al castellano entonces entenderé que no es sólo tema de lenguas, sino político. Y si es así, son bobos
#51 no te lo tomes a mal, pero aunque los subtítulos sean en inglés y el documental en catalán, gracias al desprecio que hace la judicatura por la lengua cooficial las declaraciones son en castellano, si no las entiendes...es que eres muy listo...
Y cómo dice #45 o empezais a entender la gente no catalana y de fuera de Catalunya (porque lo que estamos dentro podemos o no estar de acuerdo pero pisamos terreno cada día) que el catalán es el idioma nuestro - de esta zona de la Península Ibérica…   » ver todo el comentario
#45 No se trata de que no nos guste que hablen en Catalan, se trata de que es más sensato que se entere tu vecino que alguien de Boston. Al menos si se pretende que tenga repercusión.
#45 Se trata de cambiar de tema para desviaf la atención del hecho fundamenta

Llega un tipo a la casa a las 5 de la mañana y encuentra a su mujer con otro hombre. Entonces ella le dice:
- ¿Se puede saber donde estuviste?
El tipo, entonces, reacciona y le dice:
- ¿Quién es ese tipo que está contigo en la cama?
- ¡No me cambies de tema! ¡Yo pregunté primero!.
#54 No, se trata de que quiero enterarme de que se denuncia, y podría enterarme sin excluir a nadie. No se que interes podría tener en desviar la atención.
Hola soy Víctor Gibanel, exjefe de Información de la Guardia Urbana, y esto es jackass.
#12 han venido a preguntarme si me pasaba algo. Casi me matas de la risa.
#12 Pues el Víctor Gabinel a mi se me parece a Mauricio Colmenero un huevo. Descargando torrent. :-D
#27 Hola, amigo. Ya he visto tu negativo a mi comentario. Recibí tu invitación a verla a través de facebook. También la he recibido por guasap de varios conocidos, y la he reenviado a todos los que he podido.

Una lástima que no esté en castellano, porque así se la habría podido enviar a aún más gente, sobretodo amigos de Dosnosti que lo verían si lo entendieran.

Un documental tan importante como este pienso que si estuviera en castellano tendría mucha más repercusión, que al fin y al cabo es de lo que se trata. De que se sepa cómo se puede llegar a actuar en Barcelona en el siglo XXI ante un hecho así. Lamento que eso te moleste tanto como para que lo votes negativo.
#38 #40 Hay versiones con subtitulos en castellano, hasta la web lo está, no sé qué mas se necesita para que lo entienda un hablante del español, ni qué necesidad hay de repetir siempre la falacia de la difusión.
#98 #38 #40 Y además la mayoría de las declaraciones, testimonios, entrevistados, etc hablan en castellano.
#40 yo no hablo el catalan, y lo he entendido. a ver si va a ser que los espanyoles son mas burros que vascos y catalanes.....
#40 hombre, acabo de venir de verla y lo que se dice en catalán, pues habrá un 30%.. el restante 70% está en castellano.
#79 Lo que creo es que a estas alturas en una España plurinacional y pluricultural no debería haber ningún problema para que un vídeo en catalán, lengua que es oficial en casi el 30% del territorio, se entendiera en el conjunto del territorio español.

Y no solo no estamos en esa España sino que estamos en una España en la que cuando algunos veis algo en catalán creéis que está hecho así por odio al español.

Por favor a ver si nos podemos bajar pronto.
#81 Me parece estupendo que este en Catalan, solo digo que no lo veo inteligente para su difusión y en un contenido de este estilo eso lo veo mucha más importante.
No creo que este hecho en Catalan por odio en Español, creo que el que se traduzca a Ingles y no a Castellano solo puedo tener sentido si es para darle visibilidad pero evitando el Castellano, lo cual no veo inteligente.
#82 El hecho que el vídeo que ves en menéame sea la versión subtitulada en inglés no significa que no existan versiones subtituladas en otros idiomas. Es más, se te ha dicho ya en varias ocasiones que está subtitulado también en español: www.meneame.net/c/16133182

Pero eso a ti no te interesa, prefieres poder seguir llamando "poco inteligentes" a los demás y seguir con tu discurso del odio.
#86 Solo dije que veía más inteligente que tuviera mayor visibilidad.
¿Por que discurso del odio? De verdad que no lo entiendo. Si solo busco que más gente se entere y que el que hace algo mal lo pague.
#90 ¿Por que discurso del odio? De verdad que no lo entiendo.

Por esto: lo cual denota que se quiere que sea visible pero evitando el Castellano porque es el enemigo. (#76 )

Explícito en ese comentario, implícito en el resto.
#92 Eso primero responde a que se traduzca antes a Ingles que a Castellano... que quizás en este caso en concreto aunque es una posible opción no tengo pruebas de que así sea... así que reconozco que en esa frase me haya dejado llevar por el momento y lo retiro.... aunque de todas formas en eso sigo sin ver ningún discurso del odio.
#95 Ya te has retractado de ese comentario y de esa parte del discurso del odio, perfecto, ¿te retractas también del comentario que hiciste en #5?

Yo no entiendo si un documental está pensado para que sea visible no se hace en la lengua en la que sea más visible. [...] Podría entenderlo si al hacerlo en castellano hubiera quien no lo entendiera... [...] esto me parece una idiotez.

Osea, que consideras una idiotez que el documental esté hecho en catalán. ¿Lo suscribes o te retractas?
#99 Lo suscribo. Es más visible en Castellano... se pueden hacer miles de cosas en Catalan, en este caso veo más importante la denuncia y por tanto lo importante es que se sepa y para que se sepa tiene que tener visibilidad.
#82 Però si per motius de difusió sempre ho passem tot al castellà, el català desapareixerà de l'espai públic, s'invisibilitzarà.

Cada dia els catalans fan aquests actes de microsubmissió, i l'efecte a mig termini és la desaparició de la llengua catalana, especialment de l'espai públic.
catalan y subtitulos en ingles genial soy africano de la colonia española de canarias pero tambien me interesa saber que pasa en la peninsula aunque sea del pais catalan donde (como españa) sus politicos manipulan a sus ciudadanos para sus intereses ( casinos y furcias) y haya gente que le gusta ser diferente y gritan mucho lo mucho que no se consideran españoles.

se podra ver en español?
#36 antes de gritar por la separacion estaria bien que todos juntos gritaramos para que haya un cambio, los problemas locales catalanes no son solo problema vuestro son de toda españa y como personas que somos tambien nosotros somos ignorados.

ojala algun dia en cataluña los que gritan el independentismo gritaran en contra de sus politicos y dejar de seguirles sus juegos independentistas que lo unico que quieren como siempre es dividir para tener apoyo fragmentando la sociedad
#33 Te llevas el positivo en general por el comentario, pero en especial por la mencion a Bender:

www.youtube.com/watch?v=6PCpMmey4Uo

xD xD xD
#42 Y un documental no es cultura? La verdad, veo bastantes documentales en otros idiomas (subtitulados) y nunca se me ha ocurrido pensar que lo hagan para fastidiarme, ni mucho menos me atrevería a decirles en qué idioma tendrían que haber hablado.
#70 Me parece muy bien, yo solo he dicho que en Castellano sería más útil. Más que cultura se acerca a política y a protesta. Cada cual lo puedo hacer en el idioma que quiera, yo solo digo que por estar en Catalan e Ingles pierde mucho público que sería interesante que lo entendiera para que el altavoz de la protesta fuera mayor. Yo no le he dicho a nadie como hacerlo solo he dicho como lo haría yo.
#74 Oye, pues parece que en San Sebastián el idioma no supuso ningún problema para su difusión y para recibir un premio.
#78 Y eso que tiene ver, ¿en San Sebastian le dieron un premio a su visibilidad?
#80 ¿Hay algún motivo que te impida leer los subtitulos?
#88 Que están en Ingles.
#91 eres un puto burro, incapaz de entender una lengua muy parecida a la tuya. fiel reflejo de la puta mierda de pais que es Espanya.
#74 Avui dia els idiomes no resulten cap entrebanc a l'hora d'entendre'ns. La tecnolgia actual fa molt acessibles les traduccions. Per exemple, per als fòrums només cal el google translator...i ja està!
#94 Entiendo mejor la versión original en Catalan que la traducción automática de Google.
#96 Bé. L'important és no fer un ús polític de la llengua, prendre-ho com un valor cultural que enriqueix la nostra humanitat, perquè cada llengua és una mostra de possibilitat humana.
#100 Uso politico de la lengua es hablar en un idioma que tu interlocutor no entiendo solo por reivindicar la misma provocando que tu interlocutor no te entienda.
#94 El traductor automatico de google en los subtitulos es malo a dolor a me dio igual, el catalan de ese articulo es bastante facil de lleavar y como los sub estan en ingles pues pille todo pero el que subio el video deberia subirlo en catalan y sub español ya que la historia importa nos afecta a mas a todos que un angloparlante y de esa manera hasta la gente aprende catalan.
#70 los subtítulos son un coñazo. youtube y vimeo ya ofrecen herramientas para hacerlos facultativos.

el problema es que nadie lo sabe
Tene subtitulos en castellano si se desea en YouTube, tan solo hay que pulsar abajo a la derecha del marco del vídeo en configuración y elegirlos, pero son un desastre, por lo que veo, será algo automatizado.
www.youtube.com/watch?v=amXytLLPAOs
Víctor Gibanel, un condecorado por socavar la democracia como tantos otros
#7 Jo sóc Ciutat Morta
#68 Veamos si con un ejemplo... Si Ada Colau hiciera sus reivindicaciones solo en Catalan la repercusión de la PAH en Cataluña y el resto de España habría sido mucho menor, y la repercusión de la propia Ada en Cataluña y su proyecto político también. Pues esto es lo mismo. Parece que no se porque se me toma con el prejuicio de que odio el Catalan, solo digo que no veo inteligente que se de prioridad al Ingles antes que al Español. Porque la única razón para hacer eso podría ser el odio al Castellano, porque por utilidad no es... alguien de Boston no vendrá a pedir explicaciones, alguien de la peninsula si es posible.
#72 solo digo que no veo inteligente que se de prioridad al Ingles antes que al Español

No es cierto que "solo" digas eso. Tú no criticas que los subtítulos estén en inglés en vez de en español, tú criticas que el documental se haya grabado en catalán en vez de en español. Que es muy distinto.

Porque la única razón para hacer eso podría ser el odio al Castellano

Ahí está el meollo de la cuestión. Que cuando tú ves catalán lo que ves en realidad es odio al español. No puedes concebir que haya españoles para quienes otra lengua sea de uso normal en su país. No puedes concebir que la existencia del catalán tenga otra razón de ser que tocar las pelotas a los españolitos de bien.

Que asco.
#75 Yo no veo el Catalan como odio al Español, al menos en el documental, lo veo en los comentarios que estoy leyendo aquí.
El "solo" que comentas tienes razón que me ha sobrado, critico ambas cosas... pero no digo que este mal que este en Catalan... digo que en Español sería más visible y si se subtitula no tiene sentido que se de prioridad al Ingles, lo cual denota que se quiere que sea visible pero evitando el Castellano porque es el enemigo.
#76 lo cual denota que se quiere que sea visible pero evitando el Castellano porque es el enemigo.

Tu nivel de paranoia es enfermizo.

Y ahí, en ese trozo que cito, tienes el motivo por el que tus comentarios son criticados y hundidos a negativos. Por que eso que ahora nos dices explícitamente ha estado implícito en el resto de tus comentarios. Te hemos entendido desde el primer momento.
#77 Al menos muy inteligente me reconocerás que no es. O crees que es más útil que se entere alguien de Boston que alguien de Andalucia?
Si lo hubiera emitido TV3 solo lo habrían visto los catalanes. Así lo hemos visto todos. Premio.
Pasa que han puesto los huevos sobre la mesa y esto va tal que así: vale, os ponemos vuestra película para que estéis calladitos, pero la pondremos cuando, donde y como nosotros queramos.
Tiene cojones que los subtítulos estén en inglés y no en castellano. Ahora sí, cosedme a negativos, fachas.
#18 Están en inglés en esta versión: www.cultureunplugged.com/documentary/watch-online/play/51921/Ciutat-Mo

Tienes otras versiones con subtítulos en español.

Ahora cóseme con un positivo, facha.
#0: Pon [CAT & EN] en el titular.

#21: A ver, si nadie critica al catalán, pero lo suyo sería enlazar preferéntemente algo con subtítulos en español (o doblado), puesto que Menéame es en español. No es cuestión de ser facha, independentista-sobrecita o todo lo contrario, es cuestión de que así se llegaría a más gente.

No lo veamos de forma política.

Espera... ¿Dije doblado? ¡Me van a correr a negativos los nazis de la versión original! :-P
#25 A ver si el @admin puede hacerlo yo ya no
#25 Entiendo que quien ha subido el vídeo simplemente tenía a mano la versión que circula por la red con subtítulos en inglés.
#25 Nadie se queja cuando se envía algo íntegramente en inglés. Pero cuando hay algo en catalán. Todo son quejas.

Idos a la mierda, lloricas.

Cuando vea la misma polémica por una noticia enviada en inglés que en catalán, voy a empezar a considerar la queja más razonable. Ahora es puro nacionalismo español absurdo y aparente catalanofobia (que no quiere decir que lo sea, pero a veces lo parece).

Además, está en inglés, mucho más universal que el castellano. Así que no veo el problema, porque su nivel de difusión es muy alto.
#18 jodete, puto burro de los cojones. si eres tan retrasado que no entiendes el catalan es tu puta culpa por haber nacido medio espamodico. un mengele te hacia falta
Vuelvo a repetir, si la noticia original aparece en Catalan, ahora no estaríamos hablando del video.
#93 @sorrillo te parece ofensivo o al menos falso el comentario?
el sistema está podrido.
#42 Que no se te quiere entender, no le des más vueltas que hay muchas susceptibilidades de por medio.
Digue'm-ho clar:

Tots volem censurar allò que no ens agrada dels altres, però no que ens censurin.

Tothom vol fer aquest ús egoïsta dels drets.
Un momento, un momento. ¿Se basan en que miente porque en otro caso mintió? Eso es una bonita falacia. Y todo viene, parece ser, por la divergencia, tampoco tan excepcional, entre dos versiones que dio un mismo policía local subalterno al anterior en el caso del 4f (primero dijo que fue un macetazo y luego que una pedrada, ¿que implica la distinción? ¿Es que la maceta se cayó sola ese día de pura e infructuosísima casualidad?). ¿Y esto sirve para incriminar a tal responsable de información de…   » ver todo el comentario
#64 Cuando te hayas documentado entenderás la importancia de sí fue una maceta o una piedra ya que determina bastante si se lanzó desde el edificio o pudo ser desde la calle.
#64 Exacto espera. Esto es un frgamento censurado, lo que dices está en el documental
#6 el control del pensamiento si... Por parte de la Audiencia Provincial...

www.meneame.net/story/juzgado-barcelona-ordena-tv3-emita-documental-ci
#6 Yo diría más bien: "Hay una región de España donde los movimientos sociales son bastante fuertes para exponer que el control ciudadano y del pensamiento político es objetivo primordial del Gobierno y esa región es Cataluña." ¿O piensas que los nacionales y la GC no hacen estas cosas?
#6 pues la lengua que emplean todos en el interrogatorio es la espanyola, majo. Ya ves con los totalitarios catalanes
#1 del PSC dirás (que llevada por CiU son más o menos iguales). Pero en ese momento, el 2006, era el PSC quien llevaba la Generalitat.
#2 Así como el ayuntamiento de Barcelona. (pero sí, con CiU las cosas no parecen diferentes)
#2 En 2006 Joan Saura de ICV-EUiA era el responsable de Interior. Menudos personajes los ecosociatas
#23 no, Saura fue responsable de interior después de las elecciones de noviembre del 2006.

El 4-F fue en febrero y el caso se cerró con sentencia en septiembre, por lo que Joan Saura no tuvo ocasión de hacer nada como responsable de interior en ese caso.

Pero ICV-EUiA era parte del tripartit, así que si se podían quejar, reclamar, es decir interceder de algún modo.
#23 perdón, el juicio SI que se alargó hasta unos años más tarde, no se donde lo he mirado y estaba mal.

Tienes razón y Joan Saura era el responsable durante el juicio.

Te positivizo y entendería que se me votase negativo en lo anterior por no comprobar bien las cosas antes de comentar.

cc/ #32
#2 El tripartit... i Saura, de ICV-EIA reprimiendo igual que cuando CiU.

Conozco de muy, muy cerca a amigos de la Patricia Heras. Ella tubo la mala suerte de caerse de la bicicleta el día que se desalojó una ocupa a +-1Km dentro de Barcelona. Cuando estaba en urgencias del hospital, tenía una "pinta"(punk) adecuada para el chivo expiatorio que se buscaba (en situaciones de alerta va muy bien y un policía estaba en coma)... Esa ocupa donde el policía fue herido no era política, si no…   » ver todo el comentario
#5 Tiene subtítulos en castellano y en inglés. Ánimo pon a trabajar el Torrent. Y no olvides pedir a los reyes magos que todas las películas del mundo se doblen a tu lengua cuelgame.net/search.php?q=ciutat
#8 Subs en español?? Donde donde? A mi me hacen falta que soy sordo.
#8 #24 Otro sordo que tambien necesita los subtitulos...
#8 los subtítulos que han puesto en youtube son malísimos, he preferido verlo en catalán e imaginarme lo que no entendía.
Entiendo la defensa de la lengua catalana pero joder, que a veces somos mas papistas que el Papa, no costaba mucho poner subtítulos en castellanos que se entiendan.
#35 ¿Qué pasa? ¿No se puede hacer nada en catalán o qué? A veces no entiendo las posiciones de la gente.

Es un reportaje hecho en TV3 y como es lógico en catalán. ¿Es eso malo?
#35 Es un documental de TV3... acaso esperas que en TVE se hable en francés? pues eso.
Por otra parte no sé qué dificultad tenéis algunos en entender el catalán: si es casi igual al castellano!!!
#167 creo que #35 quiso decir algo así como:

«Entiendo la defensa de la lengua catalana pero joder, que a veces somos mas papistas que el Papa, no costaba mucho poner subtítulos en castellanos que se entiendan.»
#8 Las series y las peliculas las veo en Ingles, no se que tiene que ver con un documental que pretende hacer una denuncia. No veo los subtitulos en Castellano, quitando los automáticos.
#8 A mi me gustaría que por lo menos todas las pelis de mi país estuviesen en mi idioma... y no tengo nada en contra de Cataluña.
Me hubiese gustado escuchar el documental en español en lugar de tener que desviar la vista a la linea de abajo para leer los subtítulos. En las pelis en V.O. que veo de esa manera me pierdo detalles por tener que leerlos. Esa es la única razón por la que me gustaría que el documental estuviese en español.
#5 Es un documental de TV3. En teoría solo para Cataluña. ¿Por qué es una idotez que este en catalán?
#10 ¿Y por qué lo subtitulan en inglés?
#19 #5 te da la respuesta
#10 #14 #27 #28 Me parece muy bien, pero creo que el ambito del documental está mas en España. O va a venir alguien de Boston o de Kiev a pedir explicaciones??
#38 hay que pensar en el amigo neoyorkino, que sólo habla inglés, porque no le interesa mucho el exterior
#10 Porque si denuncias algo quieres que llegue al máximo posible de gente, para que tenga la mayor reivindicación posible. Y como dice #10 entonces para que está tb en Ingles??
#10 Es inexacto. El documental está realizado de forma ajena a Tv3, lo que luego estos lo han acabado emitiendo. Sea como sea, veo absurdo iniciar esta clase de debates sobre si está en un idioma o deja de estarlo. La realidad Catalana es que se usan ambos idiomas, y como documental creo que lo suyo es retratar la realidad del modo más fidedigno posible. No pasa nada por tener que usar subs.
#10 #167 no es un documental de tv3 ni esta hecho por tv3. Es un documental independiente autoproducido y apoyado por crowdfunding

tv3 solo pago por derechos de emision
#170 No compares el catalán (lengua regional) con el ingles (idioma internacional y global) si quieres compara el catalan con el irlandés ¿Ves alguna noticia en irlandes ? No ¿sabes por que? Porque en Irlanda son idiomas oficiales el Irlandes y el Ingles, pero si un irlandes quieren darle difusion a una noticia no la publican en irlades, la publican en ingles una lengua hablada por varios milllones de personas mas, es una cuestión de coherencia. Pues con el castellano y el catalán igual, si…   » ver todo el comentario
#5 Entonces por qué no están absolutamente todos los documentales en inglés?
#14 Es un documental para Cataluña y ampliable a España. Todos los catalanes entienden el español pero no el inglés; todos los españoles entienden el español pero no el inglés ni el catalán. Por eso este documental no tendría mucho sentido hacerlo en inglés y sí tendría más difusión si estuviese en español.

Yo no me quejo de que esté en catalán pero tampoco digamos incoherencias.
He recibido por guasap varias invitaciones a verla. Ya la he visto, y quería que la vieran amigos que no hablan catalán. Estoy con #5, creo que un documento que deja tan en evidencia a nuestra sociedad tendría más divulgación en castellano.

Pero lo importante: por favor, !!vedla!!
#5 #15 Mejor en inglés subtitulado en chino, pues.
#5 Algunos todavía no entendéis que si usamos el catalán no es por reivindicar nada o por fastidiar a los demás, sino simplemente porque es nuestra lengua. Y que a estas todavía tengamos que aguantar que nos digan qué idioma tenemos que usar...
#42 Cuando hay videos o noticias en ingles no suele haber estos comentarios.
#37 Me parece bien que se utilice el catalán para un documental que se emita en cataluña. Es lógico. Lo realmente esquizofrénico es que se pretenda su difusión al resto del territorio español y se subtitule exclusivamente en inglés (los subtítulos castellanos no son del documental original, están añadidos a posteriori por Youtube). Es de locos. Yo tenía interés en verlo, y esperaba un documento acerca del funcionamiento de las instituciones policiales y judiciales en España. Pero veo que el productor lo ha convertido en una herramienta de marginación linguística, de forma que los castellano parlantes tengan difícil el acceso. Pues nada, donde no me quieren no me meto y pasaré de verlo.
#52 ¿Estás exigiendo a los demás el idioma que tienen que usar y te atreves a hablar de "marginación lingüística"?
#73 Jo fa temps utilitzo el català en Meneame...amb tota la naturalitat del món.

No és una postura política...simplement és tan natural com fer l'amor.

Amb els traductors online la llengua en què escriguis un missatge no comporta cap entrebanc i, en canvi, ens permet familiaritzar-nos amb altres idiomes.

Oi que tots coneixem algunes paraules d'anglès, francès, italià, alemany...tot i que no dominem aquests idiomes?

Hem de perdre la por d'allò desconegut.
#97 Pues haces fatal, tio. Yo tambien soy catalan, y lo que no voy a hacer es hablarle en mi idioma a alguien que no lo comprende, mas aun teniendo otro idioma comun que compartimos. Lo tuyo son ganas de tocar los cojones, y luego nos miran mal al resto de catalanes. El idioma es una herramienta para comunicarse, no una puta barrera.
Y si, tu seras todo lo libre de hablar en catalan con quien te salga de los huevos, pero asi... ¿Acaso te crees rebajar si utilizas otro idioma?
#97 yo no sé por qué en la ONU usan traductores e intérpretes, o por qué existe el oficio de traductor de obras literarias. Si hoy en día con google translator se saca todo!! Si hablas dos idiomas y te acercas a una persona que sólo habla uno con ánimo de intercambiar ideas con él, es PERFECTAMENTE lógico que elijas emplear el idioma que tú sí conoces y él no. Ésa es justo la clave del multiculturalismo. Quina bona pensada, nano! Yo estoy hasta los cojones de pasarle mails a mi jefe en ruso y…   » ver todo el comentario
#73 ¿Que yo exijo qué? A veces me sorprende cómo el lenguaje, lejos de unir, separa. No voy a entrar al trapo y abandono la discusión porque está claro que no nos vamos a poner de acuerdo ni en los más mínimo. Antes de irme me disculpo por dos cosas, y en este orden:
1. Me disculpo por ser castellano parlante y haber mostrado interés en este documental. No volverá a pasar.
2. Me disculpo por haber insinuado que unos subtitulos en español hubieran sido de utilidad para los castellano parlantes que hubieran mostrado interés en el documental.

Un saludo
#73 Joder, mira que es sencillo. No se está exigiendo que los protagonistas y autores del documental hablen en castellano, los cuales hablan con todo el derecho del mundo en el idioma que les plazca, sino que los subtítulos, repito, los subtítulos estén en castellano. ¿Los subtítulos, pues, en ese idioma marginan a alguien acaso en este tema? Ninguno de los dos grupos saldría perjudicado, ni el catalanohablante ni el castellanohablante
#52 toda la razón.
#37 Cuando estuve viviendo en Londres me junte con otros españoles. ¡Como no se debe hacer! xD
Eramos un grupo de esos de gente que acaba de llegar, nadie conocía a nadie antes.
Entre el grupo inicial había un catalán y luego, un par de meses después llego otra catalana.
Entonces paso lo que no pasaba antes (porque obviamente no se daba la circunstancia para que pasara) y era que estas dos personas se ponían a hablar en catalán.

Se daban las típicas situaciones de que estábamos todos juntos…   » ver todo el comentario
#37 El documental se puede hacer perfectamente en la lengua que se quiera. Ahora bien, si de verdad el documental estuviera preocupado en difundir el mensaje y en que este caso llegara a mayor número de personas, se hubieran preocupado en hacer un doblaje al castellano. Pero no se ha hecho, y huele al típico:"Te jodes, haz un esfuerzo por entenderlo o no lo veas". De acuerdo, pero entonces no buscan la difusión del mensaje, lo que me parece vergonzoso.
Y digo al castellano porque…   » ver todo el comentario
#236 Sencillamente, goto #37.
#5 ¿Quien me vota negativo es porque le parece mal que quiera entender el video, o porque me parece bien que cataluña decida sobre su independecia? Para aclararme.
#63 Por que algunas de tus ideas son propias de una época que algunos quieren creer que está superada.
#65 ¿Que ideas? ¿Las de estar de acuerdo con que cataluña decida su forma de estado o las de buscar que un video protesta se entienda y tenga repercusión?
#67 La de que el catalán debería ser una lengua relegada al folclore y al ámbito familiar como mucho, que para las cosas "importantes" la lengua a usar debe ser el español.
#138 Entonces me parece que no has entendido #5. En Boston creo que no interesa mucho lo que pase en Cataluña
#5 mira el documental completo, yo diría que el 98% es en castellano.
#5 #134 si miráis el documental completo veréis que realmente casi todo está en castellano, entre testimonios y algunas partes narradas.
#5 In english please.
#5 Muy bien... Si quieres que sea en la lengua que lo haga mas visible, que lo hagan en mandarín, que és el idioma más hablado del mundo... Contento?
«123
comentarios cerrados

menéame