EDICIóN GENERAL

Un hombre limpiaba el río de serpientes y un orangután se acercó a “darle una mano”

#55 si claro, si a lo que me refiero es que la version en ingles de esto, Utilizara el juego de palabras "give a hand" y en español la traduccion cutre no queda tan bien.

Los clickbait (anzuelos xD) son muy evidentes en español. En el ingles el contexto es muy importante para hacerse entender (el español es rico en palabras) y en consecuencia desarrollaron estos juegos de palabras que han aprovechado muy bien para enriquecer su lenguaje.

menéame