EDICIóN GENERAL

'Mommy Dead and Dearest': la niña que logró el asesinato de su madre

#15 No creo que sea moda, sino ignorancia/vagancia/que traduzca el becario.
#42 No es sólo cuestión de becarios: cada vez me lo encuentro más, incluso en el mundillo académico. Si los propios doctores, que son los que dan las clases, no se preocupan por detalles así, menos aún los alumnos.

Al final lo acabarán admitiendo como "válido" (como ya apunta #25), ya que en cierto modo también es un "desorden", pero de toda la vida, lingüísticamente, "disorder" se ha traducido como "trastorno".

menéame