edición general

Estos periodistas tuvieron un momento bastante difícil entrevistando a este reconocido experto en religión

#59 qué irónico todo. Si la noticia está en inglés y el meneante no lo entiende, se busca la forma de hacerlo, como por ejemplo usar el traductor. Ahora, si hay un comentario en una lengua co-oficial de España, nadie lo entiende y llueven los negativos. No me jodáis, que se entiende al 90%. #5 ojalá poder votarte positivo para compensar un poco.
#84 El ingles es un idioma universal y lo otro lo entienden unos pocos que además saben español perfectamente.
#84 En latinoamérica no se habla catalán ni gallego ni vasco.
#90 cierto, se me pasó eso. Pero sigo en que se entiende el comentario al 90% si eres hispano. Mismo ejemplo con noticias de LeMonde o diarios franceses... yo los pongo en el traductor porque no tengo ni pajolera si quiero enterarme.

menéame