edición general

La aclamada serie "The Wire" será remasterizada en alta definición [EN]

#12 Es la única serie que no he podido ver en castellano. Vi los primeros 20 minutos y el doblaje me pareció vomitivo :-/ 30 minutos después ya me la había comprado por 50 euricos y la pude disfrutar de verdad. Te animo a verla en inglés, el cambio es inmenso.
#17 #23 #30 #32 me quito el sombrero si habeis sido capaces de entender lo que dicen los pandilleros, tanto por el vocabulario callejero como por la pronunciacion del mismo, yo vi unos minutos con un par de estos chicos rajando y casi me da un ataque.
#40 no todo se entiende obviamente la jerga, el acento niga... Para eso los subtítulos.
#42 ya lo siento por tu karma. xD
#54 Yo soy medio troll, el karma me la sopla por delante y por detrás.
#56 pero que hace un troll sin poder escribir sus mierdas?
#57 Escribo poesía en el rincón de mi habitación.
#40 Na, no entendí la mitad, leo subtítulos pero se pillan acentos y dejes y entonaciones que si no se pierden.
#40 Como ya te han dicho más arriba, subtítulos. Entiendo que el que no esté acostumbrado a ellos le pueden parecer molestos, pero de verdad que esta serie en concreto gana mucho.
#40 hay que hacer el esfuerzo, el doblaje es una tragedia, imagínate a Fernando Fernan Gómez doblado al coreano, pues eso...

menéame